As described above, in the allegations by IDF soldiers reported by Haaretz, one of the pilots described a process consistent with "roof knocking", where a small mortar is fired at the corner of a house, which resulted in the occupants leaving the building. |
Как указывалось выше, согласно утверждениям солдат ЦАХАЛ, о которых сообщалось в газете «Гаарец», предупреждающий «стук по крыше» состоит в том, что по углу дома производится выстрел из небольшого миномета, после чего жильцы покидают это здание. |
The collaborators' militia also fired a shell at an outlying area between Rumin and Sarba from the Sujud position. English Page |
Коллаборационистское ополчение также с позиции на высоте Суджуд произвело выстрел из артиллерийского орудия по району между городами Румин и Сарба. |
No attempt was ever made to establish the responsibility either of the authorities that authorized the raid or of those who carried it out, including the officer who fired a gun in a room where there were young children. |
Они не намеревались определять ни ответственность органов, допустивших вторжение, ни правомочность произведенных действий, ни ответственность сотрудника полиции, произведшего выстрел в доме в присутствии детей. |
The shot was fired behind Engeland's head. |
Выстрел прогремел над головой Энджелена. |