Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Стрелкового оружия

Примеры в контексте "Firearms - Стрелкового оружия"

Примеры: Firearms - Стрелкового оружия
All firearms in the licensee's possession, including their types, lock types, calibre, maximum number of cartridges and the manufacturer's serial number, must be recorded in the firearms licence. В лицензию на стрелковое оружие заносятся все единицы стрелкового оружия, находящиеся во владении обладателя лицензии, с указанием их типов, видов затвора, калибра, максимального числа зарядов и регистрационного номера производителя.
Commissioners of police shall enter into the register all information on licences granted, modifications made to firearms and all firearms that are reported missing. Комиссары полиции обязаны заносить в регистр всю информацию о выданных лицензиях и модификациях стрелкового оружия, а также сведения о пропавших единицах стрелкового оружия.
The United Kingdom interprets the terms "transaction" and "transfer" in paragraph 2 of article 4 of the Protocol as referring to all duly authorized transfers of firearms by, to, from or on behalf of governmental authorities and as excluding the manufacture of firearms. Соединенное Королевство интерпретирует термины «сделка» и «передача» в статье 4, пункт 2 Протокола как касающиеся всех должным образом санкционированных передач огнестрельного оружия правительственными властями, им, с их стороны или от имени правительственных властей и исключающие производство стрелкового оружия.
With respect to importation of firearms by aliens, on February 5, 2002, ATF published a rule requiring non-immigrant aliens bringing firearms and ammunition into the United States for hunting or sporting purposes to obtain an import permit from ATF. Что касается ввоза стрелкового оружия иностранцами, то 5 февраля 2002 года АТФ издало правило, в соответствии с которым не имеющие статуса иммигранта иностранцы, ввозящие стрелковое оружие и боеприпасы в Соединенные Штаты в целях охоты или в спортивных целях, должны получать от Бюро разрешение на ввоз.
At the request of the National Small Arms and Armed Violence Prevention Commission of Guatemala, the Regional Centre provided advice on firearms definitions, classification and international standards for firearms and small arms ammunition stockpile management. По просьбе Национальной комиссии по стрелковому оружию и предупреждению вооруженного насилия Гватемалы Региональный центр предоставил свои рекомендации в отношении определений и классификации огнестрельного оружия и международных стандартов управления запасами огнестрельного оружия и боеприпасов для стрелкового оружия.
Those State officials who are permitted to carry firearms shall be authorized to do so only upon completion of special training regarding the limitations on their use. Соблюдение государственными должностными лицами норм и нормативных положений о применении силы и стрелкового оружия является предметом постоянного контроля.
The procedure for import or export of firearms is as follows: Процедура импорта/экспорта стрелкового оружия заключается в следующем:
There is a close working relationship between the law enforcement agencies in The Bahamas and the United States in the area of firearms trafficking. Поддерживаются тесные рабочие отношения между правоприменительными органами Багамских Островов и Соединенных Штатов в области контроля за оборотом стрелкового оружия.
Similarly, the aforementioned regulations address only internal control whereas, in practice, responsibility for the registration of firearms falls to the Public Security Department of the National Police. Кроме того, вышеупомянутые нормативные положения направлены исключительно на осуществление внутреннего контроля, и на практике регистрация стрелкового оружия является функцией местного органа общественной безопасности национальной полиции.
The United Nations Convention against Corruption had received 93 ratifications; only 10 more were needed for its protocol concerning firearms to enter into force. Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции ратифицировали 93 страны; для вступления в силу ее протокола, касающегося стрелкового оружия, его должны ратифицировать лишь еще 10 государств.
The controls applicable to the sale of firearms and explosives are as follows: Контроль за продажей стрелкового оружия и взрывчатых веществ осуществляется следующим образом:
What type(s) of firearms may an individual possess? Какие виды стрелкового оружия могут иметь отдельные лица?
However, local dissatisfaction with a perceived lack of peace dividends, an abundance of available firearms, and continuing inter-tribal friction remain potential sources of conflict. Однако потенциальными источниками конфликта по-прежнему являются недовольство на местах по поводу отсутствия ощутимых результатов мирного процесса, большой выбор стрелкового оружия и сохраняющаяся напряженность в отношениях между племенами.
The campaign built on the national civilian disarmament campaign of October 2009, which saw the mass collection of firearms, grenades, ordnance and ammunition. Эта кампания стала продолжением начатой в октябре 2009 года национальной кампании по разоружению гражданского населения, в рамках которой было собрано большое количество стрелкового оружия, гранат, снарядов и боеприпасов.
Consequently, Africa is currently recording high levels of transnational organized crime, including cybercrime, money-laundering and trafficking in human beings, drugs and firearms. В результате в настоящее время в Африке наблюдается высокий уровень транснациональной организованной преступности, включая киберпреступность, отмывание денег, торговлю людьми, а также незаконный оборот наркотиков и стрелкового оружия.
The experts were also assisted by external specialists in forensic pathology, military issues, firearms, the law of the sea and international humanitarian law. Экспертам также оказывали содействие внешние специалисты в области судебной патологоанатомии, военных вопросов, стрелкового оружия, морского права и международного гуманитарного права.
Hence, Lesotho continues to engage in bilateral operations with South Africa to combat the cross-border flow of, among other things, illicit firearms, ammunition and drugs. Поэтому Лесото продолжает осуществлять совместно с Южной Африкой двусторонние операции в рамках борьбы, среди прочего, с незаконной трансграничной передачей стрелкового оружия, боеприпасов и наркотиков.
However, the scope of the Protocol includes parts and components of firearms and ammunition, which are excluded in the other instruments. В то же время сфера охвата Протокола включает также составные части и компоненты стрелкового оружия и боеприпасы к нему, которые исключены в других документах.
A medical certificate of psychological and physical fitness to use and carry firearms. медицинскую справку о физической пригодности на использование и ношение стрелкового оружия;
A number of United Nations agencies are involved in capacity-development activities to reduce the availability of illegal firearms and to address the drivers and consequences of weapons trafficking. Деятельностью по укреплению потенциала в целях сокращения предложения незаконного стрелкового оружия и устранения предпосылок и последствий его незаконного оборота занимается целый ряд учреждений Организации Объединенных Наций.
It is aimed at the overall society and should take into account the results of investigations and of actions for the collection of large quantities of small firearms. Им должно быть охвачено все общество и в нем должны учитываться результаты расследований и действий по сбору стрелкового оружия в больших количествах.
The 2009 Act on weapons, which entered into force on 1 January 2010, established the procedure for the circulation of civilian, military or hand-held service firearms and ammunition. В соответствии с Законом Туркменистана «Об оружии» (2009 г.), вступившим в законную силу с 1 января 2010 года, предусмотрен порядок оборота гражданского, служебного, боевого ручного стрелкового оружия и боеприпасов к нему.
The Commission, in collaboration with the Sierra Leone police, is pursuing the legislative aspects of small arms control, including the development of a firearms licensing process. Комиссия, взаимодействуя с полицией Сьерра-Леоне, занимается законодательными аспектами процесса регулирования стрелкового оружия, включая разработку процедур лицензирования огнестрельного оружия.
In the framework of its firearms project, funded by the European Union, UNODC has started to develop a comprehensive training curriculum on firearms control, which will provide the basis for a more standardized approach to technical assistance on firearms. В рамках своего проекта по стрелковому оружию, финансируемого Европейским союзом, ЮНОДК приступило к разработке комплексной учебной программы по контролю стрелкового оружия, который обеспечит основу для более стандартизованного подхода к оказанию технической помощи по вопросу стрелкового оружия.
Under the Act the Minister of Police may prohibit the importation into Vanuatu of any firearms or ammunition or parts of firearms or ammunition or of particular kinds, or parts of firearms or ammunition without a special licence issued by the Commissioner of Police. В соответствии с Законом министр по делам полиции может запретить ввоз в Вануату любого огнестрельного оружия или боеприпасов или составных частей стрелкового оружия или боеприпасов, или определенных видов стрелкового оружия или боеприпасов или определенных видов их составных частей без специальной лицензии, выданной Комиссаром полиции.