| There is evidence that firearms were captured. | Имеются доказательства, подтверждающие, что имели место случаи захвата стрелкового оружия. |
| In December 2002, 2,573 firearms were destroyed in Lima. | В декабре 2002 года в Лиме было уничтожено 2573 единицы стрелкового оружия. |
| Uruguay cooperates on this issue through the adequate marking and subsequent registration of firearms. | Что касается этого вопроса, то Уругвай готов сотрудничать и производит надлежащую маркировку стрелкового оружия и его последующую регистрацию. |
| Customs and Border Protection seeks informed compliance with U.S. laws regarding firearms. | Управление стремится обеспечивать соблюдение законов Соединенных Штатов, касающихся стрелкового оружия, предоставляя необходимую справочную информацию. |
| The training focused on the appropriate use of force and firearms to secure elections in a fragile context. | Основной акцент в обучении был сделан на надлежащем применении силы и стрелкового оружия для обеспечения безопасности выборов в условиях нестабильности. |
| WCO has called upon its member administrations, especially those in East and Southern Africa, to actively report seized firearms. | ВТО призвала таможенные управления своих государств-членов, особенно в восточной и южной частях Африки, активно представлять информацию о конфискации стрелкового оружия. |
| New Zealand is currently working towards signature of the third Protocol relating to firearms. | В настоящее время в Новой Зеландии прорабатывается вопрос о подписании третьего протокола, который касается стрелкового оружия. |
| Modifications of all types to the properties or functioning of firearms are prohibited except with the permission of a commissioner of police. | Любые изменения качеств или механизма работы стрелкового оружия запрещены и допускаются только с разрешения комиссара полиции. |
| A special firearms register is maintained covering the whole of Iceland. | Ведется специальный регистр стрелкового оружия для всей Исландии. |
| The law on hand-held firearms, devices and ammunition testing is already in force. | Закон об испытании ручного стрелкового оружия, устройств и боеприпасов уже вступил в силу. |
| The firearm will be returned at the time of departure on the payment of customs duty or on the production of a valid firearms import permit. | Огнестрельное оружие подлежит возвращению при отъезде после уплаты таможенной пошлины или предъявления действующего разрешения на ввоз стрелкового оружия. |
| The UNITA is financing the purchase of firearms and other weapons by smuggling rough diamonds. | УНИТА финансирует закупки стрелкового оружия и других вооружений путем контрабанды необработанных алмазов. |
| Please outline the controls regarding the sale of firearms and explosives within Mexican territory. | Просьба дать описание системы контроля за продажей стрелкового оружия и взрывчатых веществ на территории Мексики. |
| The long and protracted struggle for political freedom and self-determination left thousands of firearms in the bush and armouries. | После долгих лет борьбы за политическую свободу и самоопределение в лесах и на складах остались тысячи единиц стрелкового оружия. |
| The company possesses all the necessary licenses and permits to manufacture firearms, as well as ISO 9001 certificates. | Компания имеет все необходимые лицензии и разрешения на производство стрелкового оружия, а также сертифицирована по международным стандартам качества ИСО 9001. |
| In addition, there is separate legislation containing provisions on export controls applicable to firearms and ammunition of a civil character. | Кроме того, действует отдельное законодательство, предусматривающее меры контроля за экспортом стрелкового оружия и боеприпасов гражданского характера. |
| We have conducted a series of operations that have so far collected more than 4,500 firearms. | Мы провели серию операций, которые позволили собрать к настоящему времени более 4500 единиц стрелкового оружия. |
| Supervision of importation of firearms and ammunition | контроля за импортом стрелкового оружия и боеприпасов; |
| The recent adoption of the third protocol, on the regulation of firearms, provided a very important legal framework to that end. | Недавнее принятие третьего протокола по вопросу о регулировании стрелкового оружия создает очень важные правовые рамки в этой связи. |
| The proliferation of largely unregistered firearms in the country poses a threat to public security. | Широкое распространение в основном незарегистрированного стрелкового оружия в стране создает угрозу общественной безопасности. |
| A total of 2,721 firearms and 8,263 pieces of ammunition were destroyed. | Были уничтожены в общей сложности 2721 единица стрелкового оружия и 8263 боеприпаса. |
| Zimbabwe's municipal laws pertaining to firearms and ammunition provide a range of interesting learning points. | Муниципальные законы Зимбабве, касающиеся стрелкового оружия и боеприпасов, предоставляют широкий спектр интересных и познавательных моментов. |
| The security ministries are in the process of developing guidelines for undertaking a national review of firearms legislation. | Министры безопасности разрабатывают руководящие принципы для проведения национального обзора законодательства в отношении стрелкового оружия. |
| Import shipments of firearms and other goods may be stored in Customs Bonded Warehouses and Foreign Trade Zones. | Партии импортного стрелкового оружия и других товаров могут храниться в контролируемых Таможенной службой складских помещениях и в зонах внешней торговли. |
| It should be stressed that Uruguay is not a producer of firearms of any type or calibre. | Необходимо подчеркнуть, что в Уругвае не производится стрелкового оружия никаких видов и никаких калибров. |