The information gathered by governmental agencies on the movements of firearms could also be utilized in lawsuits against arms manufacturers and traders who violate national regulations concerning legal sale and distribution. |
Информация о поставках стрелкового оружия, собранная правительственными учреждениями, может также использоваться в судебных исках, возбуждаемых против производителей оружия и торговцев, которые нарушают национальные положения, регулирующие законную продажу и сбыт. |
Once operational, this national commission will be responsible for bringing Uruguay's current legislation on firearms, ammunition and explosives into line with the international agreements signed by Uruguay. |
Когда эта национальная комиссия начнет функционировать, ей будет поручено внести изменения во все действующие в Уругвае законы, касающиеся стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ в соответствии с международными обязательствами, взятыми Уругваем. |
The Centre made a presentation on United Nations regional initiatives on firearms, which was to set forth a platform for government and civil society. |
Центр представил доклад о региональных инициативах Организации Объединенных Наций в области стрелкового оружия, в котором излагалась платформа для правительств и гражданского общества. |
The Centre also held discussions with representatives from the Government of Japan, NGOs and other Governments on joint cooperation initiatives related to firearms, landmines and human security issues. |
Центр также провел обсуждения с представителями правительства Японии, неправительственных организаций и других правительств, касающиеся совместных инициатив в области сотрудничества в отношении стрелкового оружия, наземных мин и вопросов безопасности людей. |
The Philippines observed Small Arms Destruction Day in July 2007 by destroying thousands of confiscated or surrendered firearms. |
В июле 2007 года на Филиппинах был проведен День уничтожения стрелкового оружия, в ходе которого были уничтожены тысячи единиц конфискованного или добровольно сданного огнестрельного оружия. |
No one may acquire or use a firearm without being in possession of a firearms licence. |
Приобретение или применение стрелкового оружия без лицензии на стрелковое оружие запрещено. |
Over the course of the period in question, Australian authorities destroyed 24,909 firearms, small arms and light weapons. |
За рассматриваемый период австралийские власти уничтожили 24909 единиц огнестрельного оружия, стрелкового оружия и легких вооружений. |
A late night raid was carried out on the premises, at which time the American men were arrested and several firearms were found. |
Ночью был проведен обыск помещений, в ходе которого были арестованы американские граждане и были изъяты несколько единиц стрелкового оружия. |
The third phase will begin immediately after the end of the time period established for the voluntary return of small firearms. |
Третий этап начнется сразу по истечении срока, установленного для добровольной сдачи стрелкового оружия. |
For example, federal law does not restrict the number of firearms an individual may lawfully purchase. |
Например, федеральный закон не ограничивает число единиц стрелкового оружия, которыми может владеть то или иное лицо на законном основании. |
In addition, under federal law not all firearms are treated the same. |
Кроме этого, согласно федеральному законодательству, на все виды стрелкового оружия не распространяется единый режим. |
As discussed in the answer to 1.10, certain firearms are banned from civilian possession. |
Как было указано в ответе на вопрос 1.10, гражданские лица не могут владеть определенными видами стрелкового оружия. |
There is no limit under federal law as to how many firearms an individual may possess. |
Федеральное законодательство не предусматривает каких-либо ограничений на число единиц стрелкового оружия, которыми может владеть то или иное лицо. |
Forty-three firearms were provided for inspection on the first day. |
В первый день для инспектирования было предъявлено 43 единицы стрелкового оружия. |
Portugal pays special attention to small arms and light weapons, including firearms, in the context of gender-based violence and violence against women. |
Особое внимание вопросам, касающимся стрелкового оружия и легких вооружений, включая огнестрельное оружие, Португалия уделяет в контексте гендерного насилия в отношении женщин. |
Over the past decade, the international community has come to better understand the critical role of tracing illicit small arms and light weapons in the fight against firearms trafficking. |
За истекшее десятилетие международное сообщество стало лучше понимать важную роль отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений в борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия. |
South Africa has legislation which requires the licensing of all civilian possession of small arms (firearms), including a requirement for the safe storage of such small arms. |
В Южной Африке действует законодательство, согласно которому на любое стрелковое (огнестрельное) оружие, находящееся в индивидуальной собственности, необходимо получать разрешение, что также включает в себя требование безопасного хранения такого стрелкового оружия. |
In the case of China, illicit trafficking in small arms mainly takes the form of smuggling of firearms, especially in areas along its south-western border. |
В случае Китая незаконный оборот стрелкового оружия принимает главным образом форму контрабандного провоза огнестрельного оружия, особенно в районах вдоль его юго-западных границ. |
This means that tracing documents may refer in general to large batches instead of giving the numbers of individual firearms, which would seriously impede inspection. |
Это означает, что отслеживающие документы могут содержать ссылки на крупные партии в целом и не иметь индивидуальных номеров единиц стрелкового оружия, что будет серьезным образом препятствовать инспекции. |
The UNODC global project on firearms includes training components for law enforcement officials on marking, record-keeping, transfer controls and the collection and destruction of firearms. |
Глобальный проект ЮНОДК по стрелковому оружию включает учебные компоненты для сотрудников правоохранительных органов по вопросам маркировки, ведения учета, контроля передачи и сбору и уничтожению стрелкового оружия. |
Commissioners of police may issue firearms licences to those who meet the above requirements for the following firearms: |
Комиссары полиции могут выдавать лицензии лицам, отвечающим перечисленным выше требованиям, на следующие виды стрелкового оружия: |
Following the Ministry of Justice's withdrawal from the Legislature in February of a draft firearms control bill due to a lack of clarity on what constituted firearms, the text will be resubmitted following a significant revision. |
После отзыва министерством юстиции из Законодательного собрания в феврале законопроекта о контроле над стрелковым оружием в связи с отсутствием ясности в отношении определения стрелкового оружия текст будет повторно представлен после внесения значительных изменений. |
We have a Central Firearms Registry, which acts as a database for civilians who own firearms. |
Мы располагаем Регистром стрелкового оружия, который служит базой данных для гражданских лиц, которые имеют стрелковое оружие. |
Firearms regulations in Japan have been set up to cope with various specific types and purposes of firearms. |
Для регулирования разных видов стрелкового оружия и его применения в Японии разработаны правила, касающиеся огнестрельного оружия. |
Furthermore, after September 11, 2001, the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives (ATF) imposed restrictions on non-US citizens temporarily importing firearms into the United States. |
Кроме этого, после 11 сентября 2001 года Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий, оружия и взрывчатых веществ (АТФ) ввело ограничения на временный ввоз стрелкового оружия в Соединенные Штаты лицами, не являющимися гражданами Соединенных Штатов. |