| If I ever get my hands on the cab driver that brought me here, he's finished. | Ну, если я доберусь до этого водилы, что завез меня сюда, - ему конец. |
| If things keep going the way they have been, The practice is finished... | Если дела пойдут так и дальше, практике - конец. |
| If the crew discover I'm really just Dennis the doughnut boy, I'm finished. | И если команда узнает, что я всего лишь аферист, мне конец. |
| Look, I haven't told Bones yet, so if you say anything, we're finished. | Слушай, я ещё не сказал Кости так что если ты расскажешь, тебе конец. |
| Wait till you see the faces of those who thought we were finished. | Как вытянутся лица у тех, кто говорил, что нам конец! |
| Still not finished, Bananas Foster, 'cause there's poor, poor Lloyd. | Это еще не конец, банановый десерт, потому что остался бедный, бедный Ллойд. |
| You don't make this deal, we're finished, you hear me? | Не будет этой сделки - нам конец. |
| Once these jokers get hungry enough to start trading' without you, then you're finished. | Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец! |
| I swear, if I find out you're cheating on me again, you're finished. | Клянусь, если я узнаю, что ты мне снова изменяешь, тебе конец. |
| If that guy's brother files a complaint against us you and me are finished! | Если брат того парня напишет на нас жалобу Нам конец! |
| If we don't shake off the Goliath, we're finished! | Если мы не отделаемся от Голиафа, нам конец! |
| So, it's over, it's finished... and I quit. | Так что всё, конец... и я ухожу. |
| As of July 2006, 2,983 houses had been finished, and 575 were under construction. | По состоянию на конец июля 2006 года было завершено восстановление 2983 домов и продолжалось строительство 575 домов. |
| He'd have a bottle, but when it was finished, he'd drink it so quickly, then he would just throw it the other side of the room. | У него была бутылочка, и когда она заканчивалась, он выпивал её очень быстро, а потом просто бросал её в другой конец комнаты. |
| If they know we're connected, we're finished | Если узнают, что мы сообщники, всему придёт конец. |
| Thank you if you don't change your're finished | Если ты не изменишь свою стратегию, тебе конец. |
| If he doesn't like it, he's finished, and so are you. | То есть... если ему не понравится, ему конец, как и тебе. |
| You're finished, Herriot, do you hear? | Вам конец, Хэрриот, слышите? |
| I'm finished if he lands one on me! | Пропущу еще удар и мне конец. |
| But I think... I think I'm finished. | Но я думаю... я думаю это конец. |
| Because if that is the best he can do at this distance, we are finished! | Потому что если это все, что он может на этой дистанции, то нам конец! |
| If you play the wrong note with a trumpet, you're finished | Помолчал бы! Фальшивая нота трубы - это конец света! |
| I mean, if we can't look up and see purity or promise, we are finished. | Если мы посмотрим на небо и не увидим чистоту или надежду - нам конец! |
| It's taken 5 million years and it isn't even finished yet! | На это потребовалось пять миллионов лет, и это еще не конец. |
| But if we cannot find Jack Rackham and Anne Bonny, if we can't find the cache in their possession, whatever happens to Nassau, you and I are likely finished. | Но, если мы не найдем Рэкэма и Энн Бонни, не найдем драгоценности, которые у них находятся, то, независимо от судьбы Нассау, нам с вами конец. |