Примеры в контексте "Finished - Конец"

Примеры: Finished - Конец
If I ever get my hands on the cab driver that brought me here, he's finished. Ну, если я доберусь до этого водилы, что завез меня сюда, - ему конец.
If things keep going the way they have been, The practice is finished... Если дела пойдут так и дальше, практике - конец.
If the crew discover I'm really just Dennis the doughnut boy, I'm finished. И если команда узнает, что я всего лишь аферист, мне конец.
Look, I haven't told Bones yet, so if you say anything, we're finished. Слушай, я ещё не сказал Кости так что если ты расскажешь, тебе конец.
Wait till you see the faces of those who thought we were finished. Как вытянутся лица у тех, кто говорил, что нам конец!
Still not finished, Bananas Foster, 'cause there's poor, poor Lloyd. Это еще не конец, банановый десерт, потому что остался бедный, бедный Ллойд.
You don't make this deal, we're finished, you hear me? Не будет этой сделки - нам конец.
Once these jokers get hungry enough to start trading' without you, then you're finished. Как только эти шутники проголодаются на столько, чтобы начать торговлю без твоего участия - тебе конец!
I swear, if I find out you're cheating on me again, you're finished. Клянусь, если я узнаю, что ты мне снова изменяешь, тебе конец.
If that guy's brother files a complaint against us you and me are finished! Если брат того парня напишет на нас жалобу Нам конец!
If we don't shake off the Goliath, we're finished! Если мы не отделаемся от Голиафа, нам конец!
So, it's over, it's finished... and I quit. Так что всё, конец... и я ухожу.
As of July 2006, 2,983 houses had been finished, and 575 were under construction. По состоянию на конец июля 2006 года было завершено восстановление 2983 домов и продолжалось строительство 575 домов.
He'd have a bottle, but when it was finished, he'd drink it so quickly, then he would just throw it the other side of the room. У него была бутылочка, и когда она заканчивалась, он выпивал её очень быстро, а потом просто бросал её в другой конец комнаты.
If they know we're connected, we're finished Если узнают, что мы сообщники, всему придёт конец.
Thank you if you don't change your're finished Если ты не изменишь свою стратегию, тебе конец.
If he doesn't like it, he's finished, and so are you. То есть... если ему не понравится, ему конец, как и тебе.
You're finished, Herriot, do you hear? Вам конец, Хэрриот, слышите?
I'm finished if he lands one on me! Пропущу еще удар и мне конец.
But I think... I think I'm finished. Но я думаю... я думаю это конец.
Because if that is the best he can do at this distance, we are finished! Потому что если это все, что он может на этой дистанции, то нам конец!
If you play the wrong note with a trumpet, you're finished Помолчал бы! Фальшивая нота трубы - это конец света!
I mean, if we can't look up and see purity or promise, we are finished. Если мы посмотрим на небо и не увидим чистоту или надежду - нам конец!
It's taken 5 million years and it isn't even finished yet! На это потребовалось пять миллионов лет, и это еще не конец.
But if we cannot find Jack Rackham and Anne Bonny, if we can't find the cache in their possession, whatever happens to Nassau, you and I are likely finished. Но, если мы не найдем Рэкэма и Энн Бонни, не найдем драгоценности, которые у них находятся, то, независимо от судьбы Нассау, нам с вами конец.