| I was angry and hurt and finished with him. | Я очень разозлилась, и это был конец. |
| Yes it is finished - the end of the Krotons. | Да, всё закончилось - конец Кротонам. |
| If you let him fall, you're finished. | Если ты сбросишь его, твоей карьере конец. |
| It never really declared communism over, merely that the Ceausescu dictatorship was finished. | Он не провозгласил конец коммунизма, он просто объявил, что закончилась диктатура Чаушеску. |
| It's the single, solitary human being that's finished. | Одинокому, уединённому человеку пришёл конец. |
| Well, the Empire was finished after the war. | Что после войны Империи пришел конец. |
| Unless we get through that wall, Mr Churchill is finished. | Как только мы преодолеем ту стену, мистеру Черчиллю конец. |
| Azulai, this time you're really finished. | Азулай, на сей раз это конец. |
| There is no war without an army, and Washington's is finished. | Без армии не будет никакой войны, а Вашингтону конец. |
| Washington's finished, everyone says so. | Вашингтону конец, так все говорят. |
| Theis, I promise you he's finished. | Тайс, клянусь тебе, ему конец. |
| Sell or not, your company is finished. | Продашь ты её или нет, компании конец. |
| His career's finished, that's where we are. | Его карьере конец, вот что с ним. |
| If my parents find out, we're finished. | Если мои родаки узнают, нам конец. |
| If Ms Steele finds the drugs, we're finished. | Если мисс Стил найдет наркотики, нам конец. |
| Amy and Adam are finished, Bethan. | Конец наступил для Эми и Адама, Бетан. |
| We're finished if we don't make it on time. | Если мы сейчас не успеем, Ань, нам конец. |
| I took the Babycham stuff, sure, thanks to Mike, but I was finished. | Благодаря Майку я еще снялся в рекламе сосисок, но это уже был конец. |
| If someone from the task force has returned, I'm finished. | Если она застанет кого-нибудь в штабе, мне конец. |
| The blogs and chat rooms say that we're finished and that you guys are ripe to topple us. | В блогах и чатах пишут, что нам конец, и что вы, ребята, вполне созрели, чтобы "сделать" нас. |
| If they're tampered with... you're finished! | Если в них вмешиваются..., вам конец! |
| One word from them... and we are finished. | ќдно их слово... и нам конец. |
| Well, now the last of the invalids have gone, I suppose I'm finished. | Ну, раз все пациенты разъехались, видимо, мне конец. |
| Let your insides get to you, and you're finished. | Как только ты позволяешь себе расчувствоваться - и тебе конец! |
| If your troops had taken this hill on the first day, we would have been finished. | Займи ваши войска этот холм в первый день, нам бы настал конец. |