| You are finished in this town. | Теперь тебе конец в этом городе! |
| Well, you know, news of Lightman's mistake is already out there, and once this lawsuit is filed, this company is finished. | Хорошо, знаешь, новость об ошибке Лайтмана уже стала известна, и как только начнется судебный процесс, этой компании конец. |
| Listen, Corisco, whoever dies is finished! | Слушай, Кориско, смерть - это конец! |
| When he is swayed by the critics, the editors, the readers, he is finished. | Когда он поддается критикам, редакторам, читателям, ему конец. |
| If we control those, Durant is finished and this conspiracy is over. | Если мы сможем их контролировать, Дюранту конец, и конец всему заговору. |
| If we don't go in with the French now, this year, we're finished. | Если мы не объединимся с Французами, сейчас, в этом году, нам конец. |
| When they surrounded him, he knew that he was finished. | Когда его окружили, он понял что это конец, |
| If Danton falls, we're all finished. | Если Дантона казнят... нам конец! |
| Already down there, in the well, I understood that I was finished, and escaped through the side track. | Уже там, внизу, я понял, что мне конец и ушел через запасный ход. |
| When the cruise finish on Friday, finished! | Круиз кончается в пятницу, и конец. |
| Phase Two isn't actually finished today, but your team is. | Вообще-то, конец второй фазы не сегодня, но вот твоей команды - сегодня. |
| Happy endings are just stories that haven't finished yet. | Думаешь, у этой истории счастливый конец? |
| No. It's not finished? | Значит, это еще не конец? |
| I'm sorry, but no one knows I'm here, and if they hear you screaming, then we're both finished. | Извините, но никто не знает, что я здесь, и если кто-то услышит, как вы кричите, нам обоим конец. |
| Your career as a P.O. is finished... but you could possibly help yourself on the legal side. | Вашей карьере в системе УДО - конец... но вы ещё можете помочь себе с юридической точки зрения. |
| If he recognises us, we're finished | Если он нас узнает, нам конец. |
| The ST series finished in 2008, the ST3 and ST3s models having only sold 1,011 total worldwide units in 2007. | Выпуск серии ST закончился в 2008 году, моделей ST3 и ST3s всего было продано 1,011 на конец 2007 года. |
| And if the ark not this finished your he will be. | Если ковчег к тому времени не будет закончен, то вам конец. |
| When you're finished talking, you should say "over." | Когда заканчиваешь разговаривать, ты должен говорить: "Конец связи". |
| And when that action is finished, it will be the end. | И когда всё это кончится, наступит конец. |
| Well, you'd better be, because if I underwrite and Sheere drops out, you're finished. | Тебе лучше все проверить, потому что, если я подпишу, а Шир выйдет из игры, тебе - конец. |
| I say the Rebellion is finished! | Я считаю, что Сопротивлению конец! |
| No power for machinery, no heat, no light - we're finished. | Нет энергии для оборудования, нет обогрева, нет света - нам конец. |
| If Bob and Harold discover, we are finished. | Если Боб и Гарольд узнают, нам конец! |
| But I can't pull out till I get some kind of bust or my career's finished. | Но отступать некуда - или дело раскрыто, или мне конец. |