Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Материальную

Примеры в контексте "Financial - Материальную"

Примеры: Financial - Материальную
The mission of the Education Fund is to strengthen the financial and material support to education to enhance its level in order to actively contribute to providing excellent conditions for the education of coming generations to meet the requirements of the developing era of today. Фонд призван усилить финансовую и материальную помощь образованию в целях повышения уровня образования согласно требованию развивающейся современности и тем самым активно содействовать созданию лучших условий для обучения представителей подрастающего, грядущего поколения.
I call on bilateral partners and Member States to urgently provide MISCA with rapid and generous financial and material support, including for the payment of its personnel and for the reimbursement of major military equipment. Я призываю двусторонних партнеров и государства-члены безотлагательно оказать АФИСМЦАР щедрую финансовую и материальную помощь, в том числе в оплате расходов на ее персонал и в возмещении расходов на основное военное имущество.
The objective of the organized criminal group is to commit "one or more serious crimes or offences established in accordance with this Convention, in order to obtain, directly or indirectly, a financial or other material benefit". Целью организованной преступной группы является совершение "одного или нескольких серьезных преступлений или преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, с тем чтобы получить, прямо или косвенно, финансовую или иную материальную выгоду".
The user shall provide to the party in control of the area pursuant to paragraph 3 of this Article, to the extent permitted by such party, technical, financial, material and human assistance necessary to fulfil such responsibility. Пользователь предоставляет стороне, контролирующей район, согласно пункту З настоящей статьи, насколько это разрешается такой стороной, техническую, финансовую, материальную и кадровую помощь, необходимую для выполнения такой обязанности.
The international community's commitment will continue to be needed as the peace process enters a new crucial phase, and it should sustain its political advocacy role and maintain its financial, logistical and technical support to Burundi. После вступления мирного процесса в новую, решающую стадию сохранится необходимость в поддержке со стороны международного сообщества, которое должно продолжать играть свою роль политического защитника и продолжать оказывать Бурунди финансовую, материальную и техническую помощь.
The Economic Community of West African States (ECOWAS), the African Union, the United States of America, the European Union and the People's Republic of China have been selfless and generous in their material, financial and moral support of our cause. Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), Африканский союз (АС), Соединенные Штаты Америки, Европейский союз и Китайская Народная Республика самоотверженно и великодушно предоставили нам материальную, финансовую и моральную поддержку.
The Security Council Committee recognizes the urgent need to assist Bulgaria in coping with its special economic problems and appeals to all States, on an urgent basis, to provide immediate technical, financial and material assistance to Bulgaria to mitigate the adverse impact on its economy. Комитет Совета Безопасности признает неотложную необходимость оказания помощи Болгарии в преодолении ее специальных экономических проблем и обращается ко всем государствам с призывом в неотложном порядке оказать непосредственную техническую, финансовую и материальную помощь Болгарии в целях смягчения негативных последствий для ее экономики.
Economic, financial, material and technical assistance provided by Member States, the organizations of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations has had to be severely reduced owing to increased insecurity and the lack of progress on initiatives aimed at political reconciliation. Экономическую, финансовую, материальную и техническую помощь, предоставляемую государствами-членами, организациями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями, пришлось резко сократить из-за ухудшения положения в области безопасности и отсутствия прогресса в реализации инициатив, направленных на достижение политического примирения.
While expressing their sincere gratitude to the United Nations, UNHCR, OSCE and donor countries for their assistance, the sides at the same time urge them to provide additional substantial financial and material support for the refugees and displaced persons and the Joint Commission on Refugees. Стороны, выражая свою искреннюю благодарность ООН, УВКБ, ОБСЕ, странам-донорам за оказываемую помощь, одновременно выступают с настоятельной просьбой оказать дополнительную существенную финансовую и материальную поддержку беженцам, вынужденным переселенцам и Совместной комиссии по проблемам беженцев.
Appeals to Member States to offer financial and material support to the reconstruction and development efforts of the new Government of National Unity of South Africa and to continue to assist civic society in that country. призывает государства-члены предоставлять финансовую и материальную поддержку усилиям нового правительства национального единства Южной Африки в области восстановления и развития и продолжать оказывать помощь гражданскому обществу этой страны.
Service strategies and activities have been developed by Governments and non-governmental organizations in the developing countries, under increasing constraints, assisted by financial, technical and material support from multilateral and bilateral agencies and organizations, within the framework of the World Population Plan of Action. В условиях растущих трудностей правительства и неправительственные организации в развивающихся странах ведут разработку стратегий и мероприятий в области оказания услуг, опираясь на финансовую, техническую и материальную поддержку многосторонних и двусторонних учреждений и организаций и действуя в рамках Всемирного плана действий в области народонаселения.
The international community and the United Nations must continue their efforts to provide relief to the displaced populations and organize their return while stepping up economic, financial, material and technical assistance in order to foster Rwanda's reconstruction and economic rehabilitation. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны продолжать свои усилия по оказанию помощи перемещенным лицам и по организации их возвращения на родину и одновременно с этим активизировать экономическую, финансовую, материальную и техническую помощь Руанде в целях ускорения восстановления и экономического возрождения этой страны.
For such regional arrangements to become sustainable it is essential that other regional organizations and the United Nations extend a helping hand by providing financial and other material assistance. Для того чтобы такие региональные мероприятия стали устойчивыми, важно, чтобы другие региональные организации и Организация Объединенных Наций протягивали руку помощи и предоставляли финансовую и другую материальную помощь.
To achieve that objective, financial, technical and material support must be extended to those developing countries which lacked resources, especially African countries like Kenya, as well as to those United Nations bodies which were directly concerned with human rights questions. Для этого, считает Кения, необходимо оказать финансовую, техническую и материальную поддержку развивающимся странам, испытывающим нехватку средств, в частности таким африканским странам, как Кения, а также органам Организации Объединенных Наций, непосредственно занимающимся вопросами прав человека.
He appealed to the donor community to alleviate the impact of the heavy financial burden of the refugees on Zambia by providing UNHCR with the financial and logistical assistance needed to implement its development programmes in the areas hosting refugees. Поскольку Замбия несет в этой связи чрезмерную финансовую нагрузку, она обращается к сообществу доноров с призывом выделить УВКБ финансовую и материальную помощь, которая позволила бы Управлению осуществить программы развития в зонах приема беженцев и тем самым оказать помощь Замбии.
The Assembly renewed its appeal to all States to provide technical, financial and material assistance to the affected States in the period following the lifting of the sanctions to mitigate the continuing adverse impact of the sanctions on their economies. Ассамблея вновь призвала все государства в срочном порядке предоставлять техническую, финансовую и материальную помощь пострадавшим государствам после отмены санкций с целью смягчить сохраняющиеся отрицательные последствия санкций для их экономики.
In endorsing the agreement, OAU appealed to the Security Council "to provide all the necessary financial, logistical and other material assistance to the countries which will be involved in providing the requested security assistance". Одобрив соглашение, ОАЕ обратилась к Совету Безопасности с призывом предоставить всю необходимую финансовую, техническую и иную материальную помощь странам, которые будут заниматься оказанием затребованного содействия в обеспечении безопасности.
With regard to the national capacity of Member States in the area of administration of justice, her delegation considered that financial, technical and material support in the field of human rights should be extended to the needy developing countries, particularly those in Africa. Что касается укрепления национального потенциала государств в области отправления правосудия, то, по мнению Кении, необходимо оказать финансовую, техническую и материальную помощь в области прав человека развивающимся странам, которые в ней нуждаются, особенно в Африке.
We believe that the international community and the countries of Africa first and foremost should help each other and provide financial, moral, material, intellectual and political resources to the Centre, whose work we consider beneficial. Мы считаем, что международное сообщество, и прежде всего страны Африки, должны помогать друг другу и оказывать финансовую, моральную, материальную, интеллектуальную и политическую поддержку Центру, проводящему, по нашему мнению, весьма полезную работу.
We urge the international community to provide the necessary financial and material assistance to the facilitator to enable the continuation of the inter-Congolese dialogue in an expedited manner, in view of its crucial importance for promoting lasting reconciliation and peace for the Congolese people. Мы настоятельно призываем международное сообщество оказать необходимую финансовую и материальную помощь посреднику в целях обеспечения продолжения и ускорения межконголезского диалога, учитывая его важнейшую роль в деле достижения в Конго прочного примирения и мира.
In the last five years, the Government has constructed about 177,000 low-cost housing units for the rural poor with financial and technical support from the international community, including the United Nations and non-governmental organizations, and with the participation of beneficiaries. За последние пять лет при финансовой и технической поддержке международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций и неправительственные организации, и при участии лиц, получающих материальную помощь, правительство построило около 177000 дешевых жилых блоков для сельской бедноты.
Commends the generous financial contributions made by the Member States of Qatar and Malaysia and the material assistance offered by the Republic of the Sudan. выражает признательность за щедрые финансовые вклады, внесенные государствами-членами - Катаром и Малайзией, и за материальную помощь, предоставленную Республикой Судан;
That is very welcome, and not only must it be encouraged, but also, where support is needed, such support - moral and political as well as financial and material - should be extended as much as possible by the international community. Это очень отрадные усилия, и международное сообщество должно не только поощрять их, но и при необходимости оказывать им по возможности максимальную поддержку - моральную и политическую, а также финансовую и материальную.
It is evident that all grades of prison staff, by virtue of their enjoyment of greater social esteem and better material and financial treatment by the State, will be more inclined to take into account the inherent dignity of every human person, including detainees. Не возникает сомнений в том, что если все сотрудники пенитенциарных учреждений будут иметь более высокий социальный статус, получать от государства более существенную материальную и финансовую поддержку, то они будут более внимательно относиться к уважению человеческого достоинства любого лица, включая заключенного.
The Field Administration and Logistics Division provides, within an evolving regulatory framework, administrative, financial, personnel, material and logistics support to the Organization's peacekeeping and other field operations from the planning stages, to their establishment and through their liquidation. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения оказывает в пределах изменяющихся регулятивных рамок административную, финансовую, кадровую, материальную и материально-техническую поддержку операциям Организации по поддержанию мира и другим полевым операциям - от этапов планирования до их создания и в период их ликвидации.