Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Материальную

Примеры в контексте "Financial - Материальную"

Примеры: Financial - Материальную
Nauru appreciates the financial and material assistance from our development partners, in particular Australia, Taiwan, Japan, New Zealand and the European Union. Науру высоко ценит финансовую и материальную помощь, которую оказывают нам наши партнеры по развитию, в частности Австралия, Тайвань, Япония, Новая Зеландия и Европейский союз.
On the other hand, Washington has increased, to unprecedented levels, its financial and material support for actions to overthrow Cuban constitutional order. С другой стороны, Вашингтон увеличил до беспрецедентного уровня предоставляемую им финансовую и материальную поддержку для действий, направленных на свержение кубинского конституционного строя.
In this regard, the application of a comprehensive approach has enabled a stable legislative, financial and material basis to be created for the successful implementation of the rural housing construction program in the long term. При этом применение комплексного подхода позволило создать прочную законодательную, финансовую и материальную базу для успешной реализации программы сельского жилищного строительства на долгосрочной основе.
Call upon parties to armed conflict, States and other relevant actors to provide technical, financial, material or human resources assistance to facilitate the marking, clearance, removal or destruction of mines and explosive remnants of war. Призвать стороны в вооруженном конфликте, государства и других соответствующих участников предоставлять техническую, финансовую и материальную помощь и людские ресурсы для содействия маркировке, разминированию, ликвидации или уничтожению мин и взрывоопасных пережитков войны.
The project coordinated international financial and material support and provided technical assistance throughout the entire process in the areas of organization, training, civic education, jurisprudence, social communication and financial management. Этот проект был направлен на то, чтобы на протяжении всего процесса координировать международную финансовую и материальную помощь и оказывать техническое содействие в решении организационных вопросов, подготовке кадров, информировании населения о гражданских правах и обязанностях, решении правовых вопросов, юриспруденции, социальной коммуникации и финансовом управлении.
Armenia guarantees the protection of the rights of working mothers and provides financial and moral support to women and children, in particular in the form of paid antenatal and post-natal leave. Армения обеспечивает защиту прав работающих матерей, оказывает материальную и моральную поддержку женщинам и детям, в частности оплачивая дородовой и послеродовой отпуска.
As stated in previous reports to the Security Council, the general consensus seems to be that, although funding delays occurred initially, the resolutions have facilitated the provision of financial and material support to life-saving activities. Как отмечалось в предыдущих докладах Совета Безопасности, общее мнение состоит в том, что, несмотря на периодически возникавшие задержки с финансированием, эти резолюции помогли обеспечить финансовую и материальную поддержку мероприятий, необходимых для спасения людей.
Moreover, since 2010, 25 per cent of women who underwent surgery in the Far North and Northern regions have received financial and material support for socio-economic reintegration. С другой стороны, с 2010 года 25% женщин, которые были прооперированы в провинциях Крайний север и Северная, получили финансовую и материальную помощь для социально-экономической реинтеграции.
In addition to this government organization, several NGOs and associations provide the State with significant financial and material support to help protect children from violations of their rights, including child trafficking, abduction and the worst forms of child labour. Помимо этой правительственной структуры целый ряд неправительственных организаций и ассоциаций оказывают государству важную финансовую и материальную помощь, направленную на защиту детей от актов насилия и в частности от торговли детьми, похищений и худших форм использования детского труда.
Members of the Maori community could also apply to that body if they felt that the conclusion of the free trade agreement with 11 Pacific countries had negative repercussions for the exercise of their rights, the aim being to obtain financial or material compensation. Представители маори также могут обратиться в данную инстанцию, если считают, что заключение соглашения о свободной торговле с одиннадцатью тихоокеанскими странами негативно повлияет на осуществление их прав и если они хотят получить финансовую или материальную компенсацию.
Provide financial and in-kind assistance to support refugee populations and the communities hosting them, in coordination with the State concerned, to relieve pressure on host communities; оказывать финансовую и материальную помощь для поддержки беженцев и принимающих их общин в координации с соответствующим государством, с тем чтобы снизить давление на принимающие общины;
The Government of the Sudan underscores the vital role played by the Ceasefire Commission and expresses its appreciation and gratitude to all those who have contributed to this process in terms of financial and material support. Правительство Судана подчеркивает жизненно важную роль, которую играет комиссия по прекращению огня, и выражает свою признательность и благодарность всем, кто оказал финансовую и материальную поддержку в налаживании этого процесса.
The African Union was to be commended for its efforts to mediate and resolve conflicts on that continent, and the Security Council should work closely with it, supplying financial, logistical and technical support to enhance its peacekeeping and peacebuilding capabilities. Высокой оценки заслуживают усилия Африканского союза по выполнению посреднических функций и разрешению конфликтов на этом континенте, и Совету Безопасности необходимо работать в тесном сотрудничестве с ним, оказывая финансовую, материальную и техническую поддержку в целях укрепления его миротворческого и миростроительного потенциала.
Similarly, the East Timor Police Service, which will remain under United Nations command well into independence, requires urgent financial and material assistance so that policing can be carried out by the East Timorese themselves. Аналогичным образом, для того чтобы сами восточнотиморцы могли обеспечить функционирование органов полиции, необходимо оказать срочную финансовую и материальную помощь Полицейской службе Восточного Тимора, руководство которой Организация Объединенных Наций будет продолжать осуществлять еще в течение долгого времени после обретения страной независимости.
So too is the political will of Member States to match the mandates with the human, material, financial and political support required to enable their full implementation. Такое же значение имеет политическая воля государств-членов к тому, чтобы оказывать соответствующим мандатам кадровую, материальную, финансовую и политическую поддержку, необходимую для обеспечения их осуществления в полном объеме.
Once the parties have reached full agreement on the details of the political framework, the international community should provide financial and material support and assistance in kind to support the DDRRR programme. После того как стороны полностью договорятся о деталях, касающихся создания политических рамок, международное сообщество должно будет предоставить финансовую и материальную поддержку и другую помощь для оказания содействия программе РДРРР.
For example, the US Treasury suggests that originators of mortgages should retain a "material" financial interest in the loans they make, in contrast to the recent practice of securitizing them. Например, американское казначейство предлагает, чтобы создатели ипотек сохраняли «материальную» финансовую заинтересованность в ссудах, которые они выдают, в отличие от недавней практики их секьюритизации.
International non-governmental organizations concerned with protecting the health of women and children should extend their financial and material support to national non-governmental organizations to ensure the success of their activities. Международные неправительственные организации, занимающиеся охраной здоровья женщин и детей, должны оказывать более широкую финансовую и материальную поддержку национальным неправительственным организациям в целях обеспечения их успешной деятельности.
The international community cannot remain indifferent to the plight of the Chernobyl victims and must provide assistance, both financial and in kind, to ensure that the consequences of this disaster are addressed. Международное сообщество не может оставаться безучастным к бедственному положению жертв чернобыльской аварии и должно предоставить помощь, как финансовую, так и материальную, для обеспечения ликвидации последствий этой катастрофы.
The draft resolution therefore urges all States, intergovernmental and non-governmental organizations and the international financial and development institutions to provide the necessary technical and material assistance with a view to facilitating restoration of the basic services used up or destroyed in the countries receiving Rwandese refugees. Поэтому данный проект резолюции призывает все государства, межправительственные и неправительственные организации и международные учреждения, занимающиеся вопросами финансирования и развития, оказать необходимую техническую и материальную помощь, с тем чтобы содействовать восстановлению системы базовых услуг, вышедшей из строя или уничтоженной в странах, принимающих руандийских беженцев.
We must mention the drafting of the plan for the urgent normalization of the situation in Rwanda, which sets forth the areas in which financial, material and technical assistance will be initially necessary. Мы должны упомянуть разработку плана срочной нормализации положения в Руанде, который определяет те области, которым необходимо предоставить первоначальную финансовую, материальную и техническую помощь.
We appeal to the international community to continue to provide the financial, technical, moral and material support that will be necessary for Mozambique to rebuild itself, and to give its people a chance to fulfil their high potential. Мы призываем международное сообщество и далее оказывать финансовую, техническую, моральную и материальную поддержку, необходимую Мозамбику для восстановления, с тем чтобы дать народу этой страны возможность осуществить свой огромный потенциал.
Her delegation therefore reiterated its appeal to the international community to continue to render generous financial, material and technical assistance for mine clearance in Mozambique in accordance with General Assembly resolution 48/7 of 19 October 1993. Вследствие этого делегация Мозамбика вновь обращается к международному сообществу с призывом продолжать предоставлять свою щедрую финансовую, материальную и техническую помощь для осуществления программы разминирования в соответствии с положениями резолюции 48/7 Генеральной Ассамблеи от 19 октября 1993 года.
We therefore renew our appeal to the international community to provide much-needed financial, material and logistic support to enable ECOMOG and the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) to effectively discharge their respective mandates. Поэтому мы повторяем призыв к международному сообществу предоставить столь необходимую финансовую, материальную и материально-техническую помощь, чтобы позволить ЭКОМОГ и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ) эффективно выполнить свои соответствующие мандаты.
A further group (including tax tribunals) decide disputed claims by public authorities against private citizens, while others decide issues and disputes which do not directly affect financial rights or liabilities such as the right to enter the United Kingdom. Еще одна группа трибуналов (включая налоговые трибуналы) разрешает спорные иски, поданные государственными органами против частных граждан, в то время как другие решают вопросы и споры, которые непосредственно не затрагивают финансовые права или материальную ответственность, например право въезда или посещения Соединенного Королевства.