Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Finance - Источников"

Примеры: Finance - Источников
During the reporting period, the Government has aimed to establish a legal and regulatory framework for developing financial and capital markets and creating mechanisms for launching new financial instruments in order to be able to attract Lebanese private capital as well as international finance. В отчетный период правительство поставило целью создание нормативно-правовой основы для развития финансовых рынков и рынков капитала и ввод в действие механизмов выпуска новых финансовых инструментов для привлечения ливанского частного капитала, а также средств из международных источников.
The programme is delivered through an extensive network of local, national and international experts as well as government officials working in the field of energy efficiency and renewable energy, and in investment project finance. Эта программа осуществляется через посредство широкой сети местных, национальных и международных экспертов, а также должностных лиц правительств, работающих в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии, а также в области финансирования инвестиционных проектов.
The last cluster of barriers to investments concerns the lack of awareness, of human capacities and of professional skills to identify, develop, finance and realize energy efficiency and renewable energy projects. Последняя группа препятствий для инвестиций связана с недостаточной информированностью, нехваткой людских ресурсов и квалификации для определения, разработки, финансирования и реализации проектов в области энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
There are a significant number of existing and emerging mechanisms and institutions related to SFM finance, particularly taking into account new and emerging sources related to climate change. Имеется значительное число действующих и возникающих механизмов и учреждений, связанных с финансированием УЛП, особенно с учетом новых и возникающих источников, связанных с изменением климата.
It is concerned that these revenues may provide an additional source of unregulated finance which might be used for the purchase of arms and related materiel, in breach of the sanctions regime. Она обеспокоена тем, что эти доходы могут служить дополнительным источников нерегулируемых финансовых средств, которые могут использоваться для закупки оружия и соответствующих материальных средств в нарушение режима санкций.
A global carbon tax, or alternatively a levy on various modes of transport, might be a way to help finance green technology transfers, climate change mitigation activities and other environmental projects in developing countries. Одним из источников средств для финансирования проектов, предусматривающих передачу экологически безопасной технологии, проведение мероприятий, направленных на смягчение последствий изменения климата, и других природоохранных проектов в развивающихся странах может быть глобальный налог на выбросы углерода или налог на разные виды транспорта.
Reference was made to the Group of 20 (G-20) initiative to create an additional $250 billion in new trade finance capacity from three sources, namely: Была упомянута инициатива "двадцатки" (Г-20) по выделению дополнительных 250 млрд. долларов для нового механизма финансирования из трех источников, таких как:
This trust fund will primarily finance activities that would seek to promote renewable energy for enhancing access to energy and supporting income generation activities that would in turn help to reduce poverty in rural and peri-urban areas. Из этого фонда будут, как правило, финансироваться мероприятия, призванные содействовать использованию возобновляемых источников энергии для расширения доступности энергоснабжения и поддержки приносящей доход деятельности, что в свою очередь будет способствовать сокращению масштабов нищеты в сельских и пригородных районах.
Moreover, in the first ever globally agreed objectives on forests, finance received particular recognition as the fourth global objective on forests specifically addresses mobilization of significantly increased, new and additional financial resources from all sources. Кроме того, во впервые согласованных на международном уровне целях по лесам подробно рассматривается вопрос о финансировании, и, в частности, в четвертой глобальной цели по лесам говорится о необходимости мобилизовать в существенно большем объеме новые и дополнительные финансовые ресурсы из всех источников.
Probing the question of global governance structures, the Committee emphasized the need to review global financing arrangements, particularly between international finance institutions and developing countries and to insist on more information and transparency about the source and evaluation of such funds. Касаясь вопроса о глобальных механизмах управления, члены Комитета особо отметили необходимость пересмотра глобальных финансовых договоренностей, прежде всего между международными финансовыми учреждениями и развивающимися странами, и обязательного предоставления дополнительной информации и прозрачности в отношении источников и оценки соответствующих средств.
Hence the experience from the water sector shows that even if the private sector is not directly providing finance for environmental infrastructure, its involvement in the management of such infrastructure may still help to attract resources from other sources. Таким образом, опыт работы водохозяйственного сектора свидетельствует о том, что даже в тех случаях, когда частный сектор напрямую не участвует в финансировании природоохранной инфраструктуры, само его присутствие в качестве элемента, управляющего такой инфраструктурой, все же может содействовать привлечению средств из других источников.
The fund provides equity and mezzanine finance for energy efficiency, renewable energy and waste-to-energy projects to generate carbon credits and renewable energy certificates. Фонд обеспечивает акционерное и мезонинное финансирование проектов повышения энергоэффективности, освоения возобновляемых источников энергии и переработки отходов в энергию в целях получения квот на выбросы углерода и сертификатов об использовании возобновляемых источников энергии.
Where viable, UNIDO will continue to try to mobilize funding for its activities from other sources, including the private sector, although it must be recognized that in many cases such contributions may take the form of contributions in kind and cooperation rather than finance. Когда это осуществимо, ЮНИДО будет и далее стараться мобилизовывать средства на свою деятельность из других источников, включая частный сектор, хотя необходимо сознавать, что во многих случаях такой вклад может быть в натуральной форме и в форме сотрудничества, а не предоставления финансовых средств.
(c) The integration of lessons learned from fast-start finance (FSF) and best practices from developing and developed country experiences in the analysis of sources and needs; с) учет уроков, извлеченных из периода быстрого начального финансирования (БНФ), и примеров передовой практики из опыта развивающихся и развитых стран в отношении анализа источников и потребностей;
(b) Providing input into preparing a biennial assessment and overview of climate finance flows, building on the analytical work on TNAs and other sources of information such as national communications; Ь) внесение вклада в подготовку их двухгодичного обзора и оценки финансирования деятельности, связанной с изменением климата с использованием результатов аналитической работы по ОТП и других источников информации, таких как национальные сообщения;
Predictable sources of funds will finance the executive training programme on the design and management of national export expansion strategies, while extrabudgetary resources will be required to implement any future managers' programme in trade promotion. Annex За счет прогнозируемых источников средств будет финансироваться программа подготовки руководящих кадров по вопросам разработки национальной стратегии развития экспорта и управления ею, в то время как для осуществления программы для будущих менеджеров по содействию торговле потребуются дополнительные внебюджетные средства.
Particular attention should be given to constitutional issues relating to privately financed infrastructure projects and the role of sector-specific regulation, as well as commercial finance legislation and legislation on special corporate entities; Особое внимание следует уделить конституционным вопросам, касающимся проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, и роли регулирования конкретных секторов, а также торгового и финансового законодательства и законодательства, регулирующего деятельность специальных компаний как юридических лиц;
The planned ways of realisation include investments by the state budget and financial sources out of it such as: the fund "Republic's road network", credits by the international finance institutions, public-private and private concessions, etc. Для их реализации предполагается привлечь инвестиции из государственного бюджета и таких финансовых источников, как фонд "Республиканская автодорожная сеть", кредиты международных финансовых учреждений, концессии с участием государственного и частного капитала, частные концессии и т.д.
(b) Facilitating the mobilization of financial resources for human settlements development from domestic sources, including private sector financial institutions and strengthening national and local capacity in housing and municipal finance; Ь) содействие мобилизации финансовых ресурсов для целей развития населенных пунктов из внутренних источников, включая финансовые учреждения частного сектора, и укрепление на национальном и местном уровнях потенциала в плане финансирования жилья и муниципального финансирования;
SEE countries, e.g. Ministries of Environment, could further raise the level of and enhance access to environmental finance by diversifying sources of environmental finance, creating favourable conditions for borrowing and the involvement of the private sector, and utilizing the potential of innovative financing mechanisms; а) Страны ЮВЕ, например министерства окружающей среды, могут повысить уровень и улучшить доступ к природоохранному финансированию за счет диверсификации источников природоохранного финансирования, создания благоприятных условий для получения кредитов и привлечения частного сектора и задействования потенциала инновационных финансовых механизмов.
(b) An increase in the financial resources for human settlements development and housing finance institutions leveraged by the Foundation from domestic sources in developing countries and countries with economies in transition; Ь) увеличение объема мобилизуемых Фондом из внутренних источников в развивающихся странах и странах с переходной экономикой финансовых ресурсов для развития населенных пунктов и учреждений, занимающихся финансированием жилья;
Moreover, financial restructuring will rarely, if ever, serve as a substitute for real restructuring; more often, it will provide a means of financing the latter, or at least putting an ailing enterprise in a position where it can credibly seek new external finance. Кроме того, финансовая реструктуризация лишь в исключительно редких случаях может послужить заменой реальной реструктуризации; чаще она исполняет функцию предоставления средств для финансирования последней или, в крайнем случае, предоставления испытывающему трудности предприятию реальных возможностей поиска новых внешних источников финансирования.
New modalities in external private capital, and in infrastructure financing through structured finance, access to venture capital funds for small and medium-sized enterprises and the use of derivatives for minimizing risk provide opportunities for developing countries to diversify their sources of financing and to reduce risk. Новые формы предоставления внешнего частного капитала, финансирования инфраструктуры в рамках структурированного финансирования, доступ к фондам «рискового капитала» для малых и средних предприятий, а также использование производных ценных бумаг в целях минимизации рисков обеспечивают развивающимся странам возможности для диверсификации источников финансирования и снижения риска.
The following paragraphs identify the main parties in the implementation of a typical privately financed infrastructure project involving the construction of a new infrastructure facility and carried out under the "project finance" modality. В нижеследующих пунктах определяются основные стороны, участвующие в реализации типичного проекта в области инфраструктуры, финансируемого из частных источников и предусматривающего сооружение нового объекта инфраструктуры в рамках механизма "проектного финансирования".
(a) Energy investments, to address the energy vulnerability of small island developing States, finance energy efficiency improvements at all levels and develop renewable energy resources; а) инвестиции на развитие энергетики, предназначенные для решения проблем уязвимости малых островных развивающихся государств в области энергетики, финансирования мер по повышению энергоэффективности на всех уровнях и освоения возобновляемых источников энергии;