Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Finance - Источников"

Примеры: Finance - Источников
With the exception of the more advanced developing countries, finance for meaningful biotechnology research and development comes from external sources, with the private business sector providing only a minimal proportion of the total. За исключением более передовых развивающихся стран, средства на конкретные исследования и разработки в области биотехнологии поступают из внешних источников, при этом доля частного предпринимательского сектора в общем объеме выделяемых ресурсов является минимальной.
Access to the broadest possible international finance base is now possible following the process of democratization which has normalized South Africa's relationship with the international community. В настоящее время вследствие процесса демократизации, приведшего к нормализации отношений Южной Африки с международным сообществом, оказался возможным доступ к самому широкому кругу международных источников финансирования.
On top of that, there were falling commodity prices, the increasing application of tariff and invisible barriers, the rise in the burden of debt servicing and the decrease in the flow of concessional finance for development. К этому следует добавить падение цен на сырьевые товары, постоянное создание тарифных барьеров и других неявных препятствий, растущее бремя обслуживания задолженности и истощение источников льготного финансирования для целей развития.
In terms of sources of domestic finance, a country study was made of India, where a number of initiatives to support the financing of ESTs have been established. В целях изучения внутренних источников финансовых средств был проведен обзор по Индии, где было выдвинуто несколько инициатив в поддержку финансирования ЭБТ.
Beyond domestic resources, other sources of external finance, including foreign direct investment and official development assistance (ODA), have to increase to the levels required to transform African economies and reduce poverty. Помимо национальных ресурсов необходимо расширить ресурсы и других источников внешнего финансирования, включая прямые иностранные инвестиции и официальную помощь в целях развития (ОПР) до уровней, требующихся для того, чтобы трансформировать экономику африканских стран и уменьшить нищету.
It was recognized that portfolio investment was an important source of finance for developing countries and countries in transition, as well as industrialized countries. Было признано, что портфельные инвестиции являются одним из важных источников финансирования для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, а также для промышленно развитых стран.
It was suggested that the sections should elaborate on the financial arrangements used in connection with privately financed infrastructure projects and should emphasize the use and essential characteristics of "non-recourse" and "limited-recourse" finance. ЗЗ. Предлагалось также более подробно рассмотреть в этих разделах финансовые механизмы, используемые в связи с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, и уделить особое внимание использованию и основным характеристикам "безоборотного" и "ограниченно оборотного финансирования".
Reduction in the amount of finance for health care and inadequacy of the resources coming both from the State budget and from sources connected with the development of medical insurance have been features of this period. Характерным для этого периода явлением стало снижение объемов финансирования здравоохранения, недостаточность средств, поступающих как из государственного бюджета, так и из источников, связанных с развитием медицинского страхования.
Noting that the GM should strive towards identifying and promoting innovative sources and mechanisms for CCD finance, the following modalities are presently envisaged for the GM, to be applied in conjunction with IFAD as appropriate. С учетом того, что работа ГМ должна быть направлена на выявление и задействование новаторских источников и механизмов в целях финансирования КБО, в настоящее время предусматривается ввести следующие принципы работы ГМ, подлежащие соблюдению, в соответствующих случаях, совместно с МФСР.
Clearly, the decline in ODA is not consistent with the expectations raised by UNCED, despite the efforts to find new and additional sources of internal finance through alternative mechanisms. Совершенно очевидно, что уменьшение объема ОПР не соответствует ожиданиям, которые возникли в ходе ЮНСЕД, несмотря на предпринимаемые усилия в целях нахождения новых и дополнительных источников внутреннего финансирования с помощью альтернативных механизмов.
Official flows other than ODA have diminished in importance as DAC countries, as well as international financial institutions, have shifted to providing mainly concessional finance to the least developed countries. Снизилось значение официальных источников помимо ОПР, так как страны - члены КСР и международные финансовые учреждения перешли в основном на льготное финансирование наименее развитых стран.
In Kazakstan, for example, SME access to equity and loan finance had been hindered by weaknesses in national financial intermediation services, such as instability and lack of expertise in the banking sector and the absence of any local venture capital funds. Например, в Казахстане возможности доступа МСП к акционерным и кредитным формам финансирования ограничивается слабым развитием национальных финансовых посреднических механизмов, что проявляется в нестабильном положении и нехватке специальных знаний в банковском секторе, а также в отсутствии местных источников рискового капитала.
These will include removing over-regulating procedures in the personnel, finance and purchasing areas, eliminating duplicate efforts between Headquarters and other duty stations, and studying "outsourcing" alternatives. Это будет включать отмену зарегулированных процедур в области кадров, финансов и закупок, устранение дублирования усилий между Центральными учреждениями и другими местами службы и изучение альтернативных «внешних источников услуг».
The adoption of ICT by companies requires a business environment encouraging open competition, trust and security, interoperability and standardization, and the availability of finance for ICT. Для того чтобы компании могли применять ИКТ, требуется создание деловой среды, поощряющей открытую конкуренцию, доверие и безопасность, взаимостыкуемость систем и стандартизацию, и наличие источников финансирования ИКТ.
Unfortunately, recent trends for all types of external sources at the end of the 1990s are worrisome: in terms of quantity, reliability and effectiveness, external finance has been disappointing. К сожалению, состояние всех видов источников внешнего финансирования в конце 90х годов с точки зрения объемов, надежности и эффективности вызывает обеспокоенность и разочарование.
A further effort is needed to reduce debt in HIPC to sustainable levels and thus help to improve those countries' ability to attract private finance. Необходимы дополнительные усилия для снижения долга БСКЗ до приемлемых уровней и оказания им за счет этого помощи в укреплении способности привлекать финансовые средства из частных источников.
Despite the emergence of international private capital flows as a key source of external finance for developing countries, not all developing countries have access to international capital markets. Несмотря на то, что международные потоки частного капитала стали одним из основных источников внешнего финансирования для развивающихся стран, не все развивающиеся страны имеют доступ к международным рынкам капитала.
Although private capital flows to the region have increased significantly in the past decade, their volatility and concentration in a few countries continue to undermine reliance on them as a source of finance for sustained development. Несмотря на то, что за последние десятилетия объем притока частного капитала существенно увеличился, его непостоянство и концентрация лишь в нескольких странах продолжают подрывать возможности его использования в качестве одного из источников финансирования дальнейшего развития.
UNF/UNFIP and the Energy Future Coalition are working together to identify successful sustainable energy finance and development models, such as the United Nations Environment Programme rural energy enterprise development projects, that could be replicated widely with additional financial support. ФООН/ФМПООН и организация «Энерджи фьючер коалишн» сотрудничает в выявлении эффективных устойчивых моделей финансирования и освоения источников энергии, таких, например, как проекты Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по развитию сельских энергетический предприятий, которые при дополнительной финансовой поддержке могут получить широкое распространение.
Existing funds will need to be supplemented by the development of new and innovative sources of funding and instruments, such as carbon finance, wide engagement of business, disincentives for maladaptation and developing new risk sharing mechanisms. Существующие фонды необходимо будет дополнить разработкой новых и инновационных источников финансирования и инструментов, таких, как финансирование сокращения выбросов углерода, более широкое вовлечение деловых кругов, негативные стимулы для принятия неадекватных мер по адаптации и разработка новых механизмов совместного несения рисков.
It can therefore substantially reduce the cost of finance to commodity producers and processors when compared with unsecured bank lending and especially when compared with informal lending channels. Поэтому это может существенно снизить стоимость финансирования для производителей сырьевых товаров и перерабатывающих предприятий по сравнению со стоимостью необеспеченных банковских кредитов и, в особенности, неформальных источников финансирования.
Drawing on its own investment resources and where appropriate concessional funds from sources such as the Global Environment Facility and private foundations, the IFC has provided finance and technical assistance to environmental enterprises in developing countries. Используя собственные инвестиции и, где это целесообразно, средства, поступившие на льготных условиях из таких источников, как Глобальный экологический фонд и частные фонды, Международная финансовая корпорация предоставляет финансовую и техническую помощь природоохранным предприятиям в развивающихся странах.
The GM is capitalizing on its comparative advantages and strengths as a specialized advisory service provider on finance, including innovative sources that bring non-traditional stakeholders and financiers to the UNCCD table. ГМ опирается на свои сравнительные преимущества и сильные стороны как организация, оказывающая специализированные консультативные услуги по вопросам финансирования, в том числе из новых источников, позволяющих привлечь к деятельности КБОООН нетрадиционных участников и использовать нетрадиционные финансовые возможности.
In contrast, a very large poor and indigent population excluded and lacking social cohesion can coexist with privileged professionals who receive benefits from public transfers, such as the armed forces or unionized workers in finance and banking. И наоборот, весьма многочисленная группа неимущего и нуждающегося населения, отвергнутого обществом и лишенного социальной сплоченности, может существовать наряду с привилегированными специалистами, которые получают льготы и пособия из государственных источников, например военнослужащие или объединенные в профсоюзы работники финансовой и банковской сфер.
The expansion of the EU to include eight Central European countries in 2004 had a major impact, resulting in new opportunities for accessing environmental finance - both private and public - by the new EU member states. Большие последствия возымело расширение ЕС в 2004 году с включением в его состав восьми стран Центральной Европы; это открыло для новых государств-членов ЕС новые возможности доступа к финансированию природоохранной деятельности как из государственных, так и частных источников.