Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Источников

Примеры в контексте "Finance - Источников"

Примеры: Finance - Источников
These transfers, which are mainly composed of family remittances and have come to represent an important source of external finance for some countries, maintained the upward trend of the preceding years, climbing to over US$ 26.3 billion. Объем этих трансфертов, которые в основном складываются из частных переводов некоммерческого характера и стали являться одним из важных источников внешних финансовых средств для некоторых стран, как и в предыдущие годы, продолжал увеличиваться, превысив 26,3 млрд. долл. США.
By contrast, the attempt to crowd multilateral resources into Europe was made explicit by eurozone finance ministers' call in November for IMF resources to be boosted - preferably through debt-generating bilateral loans,- so that it could "cooperate more closely" with the European Financial Stability Facility. Теперь же попытка привлечь ресурсы из разных источников в Европу стала очевидной из-за ноябрьского призыва министров финансов еврозоны увеличить ресурсы МВФ (желательно за счет образующих задолженность двусторонних кредитов), чтобы он смог «более тесно сотрудничать» с Европейским стабилизационным фондом.
Increased borrowing by heavily indebted poor countries, however, including bond finance, lending from non-traditional creditors and concessional finance, is filling the newly created borrowing space. Тем не менее, для заполнения вновь созданного заемного пространства используется более широкий круг механизмов помощи по линии ИБСКЗ, включая финансирование с помощью облигационных займов, кредитование из нетрадиционных источников и льготное финансирование.
Most countries in the region have resumed sustained economic growth but this has not always improved access to environmental finance. В нем приводится краткая оценка тенденций в сфере расходов на природоохранные нужды, а также доступности такого финансирования в регионе и рассматриваются роль государственных, частных и международных источников финансирования и связанные с ними возможности содействия улучшению состояния окружающей среды.
Objective: Encourage, facilitate or assist multi-source and multi-channel finance in response to NAP requirements or projects and programmes within NAPs. Цель: Поощрение, содействие или поддержка мер по финансированию из разных источников и по разным направлениям в порядке удовлетворения потребностей НПД или проектов и программ в рамках НПД.
He pointed out that the advantage of the global tax/levy approach was that it could generate large, predictable and sustainable finance, while internalizing external costs and activities. Он указал на то, что введение глобального налога/сбора могло бы привести к получению крупных, предсказуемых и устойчивых источников финансирования, интернализуя при этом внешние издержки и мероприятия.
The first objective of the dialogue is to facilitate discussion on how urban poverty can be reduced through local action with an emphasis on local finance and participatory planning. Первая цель диалога - способствовать обсуждению способов сокращения нищеты в городах посредством мер на местном уровне, с акцентом на вопросах финансирования из местных источников и планирования при участии широкого круга заинтересованных сторон.
Through its fiscal policies, the promotion of renewable energy sources and the operationalization of its institutions dealing with carbon finance mechanisms, Albania seeks to achieve a carbon-neutral economy. Своей налогово-бюджетной политикой, поощрением развития возобновляемых источников энергии и введением в действие институтов, занимающихся механизмами финансирования проектов по сокращению выбросов двуокиси углерода, Албания добивается построения нейтральной в плане зависимости от углеводородов экономики.
The European Union remained committed to contributing its fair share of scaled-up international public support for such action, which should also draw on other sources such as domestic finance and carbon market-based financing. Европейский союз сохраняет решимость вносить свой соразмерный вклад в увеличение международной государственной поддержки таких действий, но финансироваться они должны и из других источников, таких как внутренние финансовые средства и поступления от торговли квотами на выбросы углеродных соединений.
In the area of regulatory policies, the following might be considered: the optional use of documentary credits for export transactions (still mandatory in some developing countries) and simpler procedures for non-bank providers of export finance, such as factors and invoice discounters. В области нормативных стратегий можно было бы рассмотреть: факультативное использование документарных аккредитивов для экспортных операций (все еще обязательное в некоторых развивающихся странах) и упрощенные процедуры для внебанковских источников финансирования экспорта, таких, как комиссионеры и компании, предоставляющие кредиты под вексель и счет-фактуру.
Indeed, an increase in the availability of credit can lead to a reduction of finance for the rural poor as larger loans, being cheaper and easier to manage and having smaller transaction costs may crowd out small-hold farmers. Фактически к сокращению источников финансирования для сельской бедноты может вести и общее увеличение предложения заемных средств, если в результате этого более крупным кредитным сделкам, организовывать и вести которые дешевле и проще при меньших транзакционных издержках, будет отдаваться предпочтение перед кредитованием мелких сельхозпроизводителей.
Another example mentioned was the decision made by the United States to phase down public financing for high-carbon energy sources except in rare circumstances, a commitment made to ensure consistency with its efforts to scale up finance for low-carbon energy sources. В качестве другого примера было приведено решение Соединенных Штатов сворачивать, за некоторыми редкими исключениями, государственное финансирование углеродоинтенсивных источников энергии, которое было принято для обеспечения согласованности с усилиями государства по расширению масштабов финансирования источников энергии с низким уровнем выбросов углерода.
The representative of PPL International outlined the background, approach and experiences of PFAN and plans for its future. PFAN provides a free consulting service to project sponsors and developers to help them raise international private finance. ЧКФС предоставляет бесплатные консалтинговые услуги спонсорам и разработчикам проектов в целях оказания помощи в мобилизации финансов из международных частных источников.
Many specific proposals had been made (report, paras. 32-51) for the prevention and resolution of financial crises, the securing of viable sources of domestic finance, and the improvement of the governance of the international financial system. В ходе консультаций было внесено много конкретных предложений (доклад, пункты 32 - 51), касающихся предупреждения и урегулирования финансовых кризисов, обеспечения устойчивых источников внутреннего финансирования и совершенствования регулирования международной финансовой системы.
Those measures would supplement both the Kimberley Process and EITI, which have not been tasked with verifying how artisanal diamond miners finance their activities and which are thus unable to report undue profits coming from the pre-financing of artisanal diamond workers mentioned in paragraphs 151 and 152 above. Эти меры будут дополнять как Кимберлийский процесс, так и ИДТП, которые не предусматривают проверку источников финансирования кустарными старателями добычи алмазов, и следовательно не позволяют отслеживать доходы, связанные с авансовым финансированием кустарных старателей, о чем говорится в пунктах 151 и 152 выше.
Some participants stressed the need to look at new and innovative sources of financing for sustainable consumption and production, including tapping sources of climate finance and mobilizing funds from the private sector through, for example, public-private partnerships. Некоторые участники подчеркнули необходимость поиска новых и нетрадиционных источников финансирования рационального потребления и производства, включая задействование средств, выделяемых на борьбу с последствиями изменения климата, и мобилизацию средств частного сектора, например путем налаживания партнерских связей между государственным и частным секторами.
Barriers are removed and access is improved to financing for renewable and energy-efficient technologies at the national level through targeted analysis of costs, risks and opportunities of clean energy and low carbon technologies in partnership with the finance sector [4 countries]. Устранение барьеров и расширение доступа к финансированию технологий освоения возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности на национальном уровне посредством целевого анализа затрат, рисков и возможностей, связанных с технологиями экологически чистого получения энергии и снижения потребления углеродного сырья в партнерстве с финансовым сектором [четыре страны].
Develop innovative payment approaches that overcome consumer resistance to high up-front costs for energy-efficient and renewable energy technologies - i.e., a lease/sale approach for energy products, and/or pay-as-you-go mobile payments and the engagement of local financial institutions in providing end-user finance Разрабатывать новаторские формы оплаты, которые помогут преодолеть существующее у потребителей негативное отношение к высоким стартовым издержкам, связанным с использованием энергоэффективных и предусматривающих освоение возобновляемых источников энергии технологий - например, формат аренды/продажи для энергопродукции и/или планы текущих гибких выплат и привлечения местных финансовых учреждений для финансирования конечных пользователей
The international community should agree on suitable monitoring frameworks for the post-2015 development agenda that keep track of sustainable development financing flows from all sources, with transparent and separate reporting for development and climate finance commitments. Международному сообществу следует договориться о подходящем контрольном механизме для повестки дня в области развития на период после 2015 года, который будет отслеживать потоки средств для финансирования устойчивого развития из всех источников и предусматривать транспарентную и отдельную отчетность по обязательствам в сфере финансирования развития и климатического финансирования.
It was noted that paragraphs 31 to 41 had a double purpose: on the one hand, they identified possible sources of financing for privately financed infrastructure projects; on the other hand, those paragraphs described various types of finance that might be mobilized for those projects. Было отмечено, что пункты 31-41 преследуют двойную цель: с одной стороны, в них определяются возможные источники финансирования для проектов в области инфраструктуры, финасируемых из частных источников; с другой стороны, в этих пунктах опи-сываются различные виды финансирования, которое может мобилизовано для таких проектов.
The United Nations Office at Geneva provides network services to all regular budget staff in Geneva free of charge, but it charges for services to extrabudgetary staff members - as do the finance, human resources and common support services. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве бесплатно обеспечивает сетевое обслуживание всех сотрудников, должности которых финансируются из регулярного бюджета, однако взимает плату за обслуживание сотрудников, финансируемых из внебюджетных источников, как это делают и службы, занимающиеся финансами, людскими ресурсами и общим вспомогательным обслуживанием.
finance a number of investment projects in all sectors, a substantial number of which have been implemented. Для финансирования ряда инвестиционных проектов во всех секторах, значительное число которых было выполнено, использовались внутренние и внешние ресурсы, поступавшие из частных и государственных источников и от международных организаций.
In fact, in the absence of any significant flow of private finance, official finance constitutes the bulk of the flow of external financial resources to Eastern Europe and the successor States of the Soviet Union. Фактически, в отсутствие сколько-нибудь существенного притока финансовых средств из частных источников на финансовые средства, предоставляемые по официальной линии, приходится основная часть притока внешних финансовых ресурсов в Восточную Европу и государства, образовавшиеся в результате распада Советского Союза.
It would also encourage the use of modern concepts of secured finance, based on assignments of rights to payments, including future rights, and would allow States to draw on large but often unused reservoirs of collateral derived from moveable goods. Необходимость конвенции существовала уже давно, и с ее принятием у развивающихся стран и у государств с формирующейся экономикой появится возможность пользоваться кредитами, получаемыми из частных источников.
Development expenditure for this period is estimated at $72 million, of which $17.4 million will be locally funded, $38 million will be funded by borrowing and the remainder through capital grants and private finance. Сметные расходы на цели развития за этот период составляют 72 млн. долл. США, из которых 17,4 млн. долл. США будут покрываться за счет местных источников, 38 млн. долл.