| It also requested that the secretariat finalize the Model Curriculum and disseminate it as widely as possible. | Она просила также секретариат завершить разработку типовой программы учебной подготовки и обеспечить ее как можно более широкое распространение. |
| OHCHR should finalize and adopt the child rights policy drafted for the Office's work. | УВКПЧ должно завершить подготовку и произвести принятие политики в области прав ребенка, разработанной для деятельности Управления. |
| The State party should also finalize the constitutional reform within a reasonable time frame. | Государству-участнику следует завершить проведение конституционной реформы в разумные сроки. |
| BINUB and the United Nations system should finalize a joint strategic communications and resource mobilization strategy. | ОПООНБ и система Организации Объединенных Наций должны завершить разработку совместной стратегии в областях коммуникаций и мобилизации ресурсов. |
| The goal is to of finalize the gtr by 2010. | Цель заключается в том, чтобы завершить подготовку этих гтп к 2010 году. |
| The Board expects to continue these discussions and finalize this document at its meeting in December 2008. | Совет предполагает продолжить это обсуждение и завершить работу над данным документом на своем совещании в декабре 2008 года. |
| Canada recommended that Japan finalize the legislation needed to establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. | Представитель Канады рекомендовал Японии завершить работу над законодательством, необходимым для создания в стране национального учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами. |
| I can't finalize Henry's adoption today. | Мы не можем завершить процедуру усыновления сегодня. |
| OIOS recommended that the Department of Political Affairs finalize the policy framework for the cooperation and coordination of United Nations entities involved in the provision of electoral assistance. | УСВН рекомендовало Департаменту по политическим вопросам завершить разработку рамочных основ политики в сфере сотрудничества и координации учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в оказании помощи в проведении выборов. |
| The Committee noted that the competent Finance Services of the United Nations had not yet been in a position to formally finalize the accounts for 2012. | Комитет отметил, что компетентные финансовые службы Организации Объединенных Наций еще не смогли завершить подготовку официального отчета за 2012 год. |
| (e) Consolidate key recommendations and finalize the draft guidelines. | е) обобщить ключевые рекомендации и завершить работу над проектом руководящих принципов. |
| The Independent Expert hopes, resources permitting, to convene the expert meeting and finalize the report for submission to the Council at the earliest possible time. | Независимый эксперт рассчитывает при наличии соответствующих ресурсов созвать совещание экспертов и завершить подготовку доклада для представления совету в ближайшее возможное время. |
| The Government should, as a matter of priority, finalize the clarification document and ensure its consistent implementation by the police throughout Darfur. | Правительство должно в первоочередном порядке завершить работу над документом с разъяснениями и принять меры к тому, чтобы его положения последовательно соблюдались полицейскими органами по всему Дарфуру. |
| 14 The participants agreed that the Conventions' secretariats should prepare the report on the workshop and finalize it in agreement with the Chairman. | Участники пришли к единому мнению, что секретариатам конвенций следует подготовить доклад о ходе работы совещания и завершить его разработку с согласия Председателя. |
| Liberia should finalize a credible plan of action on how to create a conducive context for the introduction of a credible certification of origin scheme. | Либерии следует завершить разработку надежного плана действий, касающегося путей создания благоприятных условий для внедрения вызывающей доверие системы сертификации происхождения. |
| His delegation urged the Special Committee to consider and finalize the second revised version of the draft rules at its 1994 session. | Делегация оратора настоятельно призывает Специальный комитет рассмотреть второй пересмотренный вариант проекта регламента и завершить работу над ним на его сессии 1994 года. |
| The States Parties decided to hold further meetings on the draft Agreement and finalize it at the next Meeting of States Parties in March 1997. | Государства-участники постановили провести по проекту соглашения дополнительные заседания и завершить работу над ним на следующем Совещании государств-участников в марте 1997 года. |
| The draft strategy will be presented for discussion at the Committee's eleventh session and further input will be provided so that the consultant can finalize it. | Проект стратегии будет представлен для обсуждения на одиннадцатой сессии Комитета, и консультанту будут представлены дополнительные материалы, с тем чтобы он смог завершить работу над ней. |
| The United Nations Office for Project Services (UNOPS) should finalize its handbook on procurement procedures as a matter of priority. | Управлению Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) следует в первоочередном порядке завершить разработку руководства по процедурам закупок. |
| A second meeting of the Informal Working Group of the GGP in February 2003 will finalize the questionnaire of the Generations and Gender Survey. | Второе совещание неофициальной рабочей группы по Программе ПГА в феврале 2003 года позволит завершить подготовку вопросника для обследования "Поколения и гендерные аспекты". |
| The Working Party may wish to come back to the texts of amendments of the above-mentioned annexes and finalize them, if necessary. | Рабочая группа, возможно, пожелает вновь рассмотреть тексты поправок к упомянутым выше приложениям и завершить, в случае необходимости, работу над ними. |
| The specialized section proceeded to review the two documents section by section to answer any open questions and finalize the text. | Специализированная секция провела рассмотрение этих двух документов по разделам, с тем чтобы дать ответы на все нерешенные вопросы и завершить подготовку текста. |
| continue and finalize the development of the mission of the Working party; | продолжить и завершить проведение мероприятий, предусмотренных в мандате Рабочей группе; |
| The General Assembly may, therefore, wish to emphasize that the Council should finalize the multi-year programme as soon as possible but no later than June 2005. | В связи с этим Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подчеркнуть, что Совету следует как можно скорее, но не позднее июня 2005 года, завершить выработку многолетней программы работы. |
| The Department should finalize promptly the organizational streamlining of the Civilian Police Division, including formally defining the responsibilities and reporting lines of section chiefs. | Департаменту следует в оперативном порядке завершить процесс организационного упорядочения Отдела по вопросам гражданской полиции, в том числе официально установить обязанности и порядок подчинения начальников секций. |