100.44. Finalize the implementation of the "Master Plan for More Humane Prison Facilities" and continue to take action to address the problem of overcrowding in prisons and its consequences in regards to the conditions of the prisoners (Sweden); |
100.44 завершить осуществление "Генерального плана по созданию более гуманных условий содержания в тюрьмах" и продолжать принимать меры для решения проблемы перенаселенности тюрем и ликвидации ее последствий в плане условий содержания заключенных (Швеция); |
Finalize structure for NIP development, including a coordination mechanism for the core team, wider stakeholder involvement, as appropriate, and a mechanism for identifying and responding to needs in terms of internal capacity-building and external assistance. |
Завершить разработку структуры развития НПВ, включая: координирующий механизм для основной группы, при необходимости, широкое привлечение заинтересованных сторон, механизм по выявлению нужд и реагированию на них в плане наращивания внутреннего потенциала и внешнего содействия. |
126.130 Finalize, as soon as possible, the establishment of a Truth Reconciliation Commission faithful to the spirit of the Arusha Agreements and representative of the recommendations made during the public consultations in 2010 (Canada); |
126.130 как можно скорее завершить процесс создания комиссии по установлению истины и примирению в соответствии с духом Арушских соглашений и с учетом рекомендаций, сформулированных в ходе общественных консультаций в 2010 году (Канада); |
(a) Finalize laws dealing with incitement to hatred, witness and victim protection, the right to information and the criminalization of enforced disappearances, and revise existing laws in accordance with international standards; |
а) завершить подготовку законов, касающихся подстрекательства к ненависти, защиты свидетелей и потерпевших, права на информацию и криминализации насильственных исчезновений, а также пересмотреть существующие законы в соответствии с международными стандартами; |
(c) Finalize the establishment of wage scales in accordance with the principle of equal pay for work of equal value and ensure their implementation in all sectors of employment; |
с) завершить работу по установлению ставок вознаграждения в соответствии с принципом равной оплаты за труд равной ценности и обеспечить их применение во всех секторах занятости; |
Finalize and implement the draft National Action Plan for Children, and put in place effective national legislation and policies to protect the rights of children (Australia); |
102.11 завершить разработку и осуществить национальный план действий в интересах детей и принять эффективное внутреннее законодательство и политику по вопросам защиты прав детей (Австралия); |
Finalize a professional code of conduct for police and security forces, as well as investigate alleged breaches and prosecute as appropriate, to strengthen accountability and prevent future abuses and violations (United States); |
Завершить разработку профессионального кодекса поведения для сотрудников полиции и сил безопасности, а также расследовать предполагаемые нарушения и обеспечить судебное преследование, в случае необходимости, в целях укрепления подотчетности и предотвращения в будущем злоупотреблений и нарушений (Соединенные Штаты); |
126.30 Finalize and enact anti-trafficking legislation and, in the interim, enforce existing trafficking provisions of the 2009 Criminal Code (United States of America); |
126.30 завершить работу над законодательством в области запрещения торговли людьми и принять его, а в промежуточный период обеспечить выполнение существующих положений Уголовного кодекса 2009 года, касающихся торговли людьми (Соединенные Штаты Америки); |
77.12. Finalize the child protection protocol and establish the "Approved Schools" for juveniles as provided for by Government in the Juvenile Act (Barbados); |
77.12 завершить работу над руководящими принципами по защите детей и учредить "исправительные школы" для несовершеннолетних правонарушителей, как это предусмотрено правительством в Законе о несовершеннолетних правонарушителях (Барбадос); |
77.6. Finalize as soon as possible a national policy to implement the rights for persons with disabilities and the ratification process of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (South Africa); |
77.6 как можно скорее завершить разработку национальной политики по осуществлению прав инвалидов и процесс ратификации Конвенции о правах инвалидов (Южная Африка); |
127.4 Finalize without further delay the fifth report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, the sixth report to the Human Rights Committee and the third report to the Committee against Torture, overdue since 2012 (Norway); |
127.4 завершить без дальнейших задержек подготовку пятого доклада для Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, шестого доклада для Комитета по правам человека и третьего доклада для Комитета против пыток, которые должны были быть представлены еще в 2012 году (Норвегия); |
(a) Finalize the system-wide policy and strategy on gender mainstreaming transmitted to the High-Level Committee on Programmes and the High-Level Committee for Management by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women for adoption by CEB; |
а) завершить принятие общесистемной политики и стратегии по вопросам учета гендерной проблематики, препровожденной Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин Комитету высокого уровня по программам и Комитету высокого уровня по вопросам управления для ее утверждения КСР; |
(b) The second reason is to let the RESS group finalize the work on setting up requirements on the safety of energy storage systems. |
Ь) Во-вторых, позволить группе ПЭАС завершить работу над требованиями к безопасности энергоаккумулирующих систем. |
Develop and finalize the UNLB warehouse storage plan for expendables/consumables and accountability procedures; |
Разработать и завершить подготовку схемы складского хранения расходных/потребляемых материалов и процедур отчетности; |
Similarly, OECD finalized several proposals concerning health and environmental hazards, and ILO should finalize the work on hazard communication by the year 2000. |
Рабочая группа, созданная ОЭСР, также завершила разработку нескольких предложений, касающихся веществ, опасных для здоровья и окружающей среды, а созданная МОТ рабочая группа должна к 2000 году завершить свою работу по вопросам уведомления о транспортировке опасных грузов. |
I would therefore strongly appeal to members to be as brief as possible in their statements on this subject so that we may finalize our work on the report this afternoon. |
Поэтому я настоятельно делегатов выступать по данному вопросу как можно более кратко, с тем чтобы мы могли завершить работу над этим докладом сегодня. |
this subgroup to continue and finalize its development of the above-mentioned level crossings toolbox; and |
эту подгруппу продолжить и завершить разработку указанного выше комплекса инструментов для анализа ситуаций на железнодорожных переездах; а также |
At the same meeting, the Co-Chairs underlined the need to continue and possibly finalize the work on the text of a draft decision identifying the information that Parties will provide when putting forward their INDCs. |
На том же заседании Сопредседатели подчеркнули необходимость продолжить и, возможно, завершить работу над текстом проекта решения, определяющего информацию, которую будут направлять Стороны при представлении предполагаемых определяемых на национальном уровне вкладов. |
It also had to develop its exclusive economic zone and finalize the establishment of the Trust Fund, initiated by Tokelau with funds from its EEZ, and for which New Zealand had already generously contributed NZ$ 3.4 million2. |
Она должна также создать исключительную экономическую зону и завершить учреждение Целевого фонда, для которого Токелау выделила первоначальные средства за счет поступлений от ИЭЗ и в который Новая Зеландия уже щедро внесла 3,4 млн. новозеландских доллара2. |
The Board recommends that the Administration finalize the process of developing a generic statement of duties and desired qualifications, followed by the appropriate action to obtain or balance the personnel for contingent-owned equipment units. |
Комиссия рекомендует администрации завершить процесс разработки общего описания служебных обязанностей и желательной квалификации сотрудников, после чего будут приняты надлежащие кадровые решения в целях укомплектования штатов подразделений, занимающихся вопросами принадлежащего контингентам имущества, или обеспечение сбалансированности их штатного расписания. |
Appeals to the Government of Uganda to urgently finalize the acquisition of the 300 acres of land it donated to the University to enable it carry out its development projects. |
призывает правительство Уганды в срочном порядке завершить операции по передаче Университету 300 акров земли, с тем чтобы дать ему возможность реализовывать его проекты в области развития; |
d) Finalize the Poverty Reduction Strategy Paper as soon as possible, strengthen Poverty Reduction Strategy Paper monitoring and evaluation mechanisms, and develop sector strategies and investment plans in advance of the next Consultative Group Meeting; |
d) как можно скорее завершить подготовку документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, укрепить механизмы мониторинга и оценки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и разработать секторальные стратегии и инвестиционные планы до проведения следующего заседания Консультативной группы; |
Finalize the process of notification regarding the use of UNCAC as a legal basis for extradition and, in the interim, enter into agreements or arrangements with other States parties to UNCAC, as well as non-States parties to the Convention, to strengthen extradition mechanisms. |
следует завершить процедуру направления уведомления об использовании Конвенции в качестве правовой основы для выдачи и тем временем заключить соглашения или договоренности с другими государствами - участниками Конвенции, а также с государствами, не являющимися участниками Конвенции, в целях укрепления механизмов выдачи. |
Uncertain where to find Hering, Roosevelt ordered the new Secretary of the Treasury, George Cortelyou, to have the Mint finalize the design and put the coin in circulation by September 1. |
Неуверенный в способностях последнего Рузвельт приказал новому министру финансов Джорджу Кортелью заставить монетный двор завершить начатую работу и выпустить монету в широкий обиход до 1 сентября 1907 года. |
The two countries need to speedily finalize agreement on their land border to promote stability and peace in the region. UNMISET stands ready to continue supporting both countries in their joint endeavours in this regard. |
Обеим странам необходимо срочно завершить подготовку соглашения о сухопутной границе с тем, чтобы обеспечить стабильность и мир в регионе. |