| Requested that EXCOM revise and finalize updated legislative mandates for the programme of work. | Исполкому была адресована просьба пересмотреть и завершить подготовку обновленных нормативных мандатов по программе работы. |
| He can't finalize the arrangements without him. | Он не сможет завершить свой план без него. |
| The Transitional Government should also finalize its plans to ensure a minimum level of security for the elections. | Переходное правительство должно также завершить разработку своих планов, чтобы обеспечить необходимый для выборов минимальный уровень безопасности. |
| The Board recommends that the Administration finalize and expedite the promulgation and implementation of a code of conduct for suppliers to the United Nations. | Комиссия рекомендует администрации завершить подготовку и ускорить утверждение и обеспечение применения на практике кодекса поведения для поставщиков Организации Объединенных Наций. |
| The two countries need to speedily finalize agreement on their land border to promote stability and peace in the region. | Обеим странам необходимо срочно завершить подготовку соглашения о сухопутной границе с тем, чтобы обеспечить стабильность и мир в регионе. |
| The next steps are to include the comments and finalize the outlines. | В качестве следующих шагов нужно будет учесть замечания и завершить подготовку проектов. |
| Among other things, the Office intended to improve its triage procedures and finalize its standard operating procedures for automatic follow-up. | Канцелярия, среди прочего, намеревается укрепить свои трехсторонние процедуры и завершить подготовку стандартных оперативных процедур обеспечения автоматического контроля за выполнением решений. |
| The Committee must still discuss the draft Platform for Action and finalize the document it would submit to the Beijing Conference. | Комитет все еще должен обсудить проект платформы действий и завершить работу над документом, который он представит на Пекинской конференции. |
| We therefore strongly support the full demilitarization of Sarajevo and call on UNPROFOR to urgently finalize work on a concept for demilitarization. | В этой связи мы решительно выступаем за полную демилитаризацию Сараево и призываем СООНО срочно завершить разработку концепции демилитаризации. |
| The team reconvened in New York in early September to consider its findings and recommendations and finalize the present report. | В начале сентября группа вновь собралась на совещание в Нью-Йорке, с тем чтобы рассмотреть выводы и рекомендации и завершить работу над настоящим докладом. |
| The Board recommends that the ICSC secretariat finalize and submit the progress report on the status of women without further delay. | Комиссия ревизоров рекомендует секретариату КМГС без дальнейших промедлений завершить подготовку очередного доклада о положении женщин и представить этот доклад. |
| The Board recommended that the Administration finalize the special emergency rules and procedures on humanitarian assistance without further delay (para. 108). | Комиссия рекомендовала Администрации в срочном порядке завершить разработку специальных чрезвычайных правил и процедур в отношении гуманитарной помощи (пункт 108). |
| All participants were requested to send their comments on the draft to the secretariat and the consultant so that they could finalize the analysis. | Всем участникам совещания предложено направить их замечания по проекту секретариату и консультанту, с тем чтобы они могли завершить работу над анализом. |
| The Meeting entrusted the secretariat, in consultation with the officers of this joint special session, to prepare and finalize its report. | Совещание поручило секретариату в консультации с должностными лицами этой совместной специальной сессии составить доклад о ее работе и завершить его подготовку. |
| We should finalize the relevant protocol quickly. | Мы должны быстро завершить работу над соответствующим протоколом. |
| UNDP should finalize and issue the guidelines on common premises and services without delay. | ПРООН следует завершить работу над руководящими принципами совместного использования помещений и служб и безотлагательно ввести их в действие. |
| The Kosovo Assembly should finalize the recruitment of a new Ombudsperson. | Скупщине Косово следует завершить работу над подбором нового омбудсмена. |
| The GEF Council was invited to discuss, finalize and adopt at its meeting in May 2003 the new Operational Programme for land degradation. | Совету ГЭФ было предложено обсудить, завершить составление и принять на своем совещании в мае 2003 года новую Оперативную программу по деградации земель. |
| And thirdly, we must finalize and agree indicators to measure progress. | И в-третьих, необходимо завершить разработку и согласование контрольных показателей прогресса. |
| The Royal Government should finalize a strategy document and action plan for legal and judicial reform as a matter of immediate priority. | В качестве непосредственной приоритетной задачи Королевскому правительству следует завершить выработку стратегии и плана действий по реформированию юридической и судебной системы. |
| We regret that it could not finalize its work before the date of the Fifth Review Conference of the Convention. | Мы сожалеем о том, что она не смогла завершить свою работу до начала пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
| The UNIFIL Force Commander is actively engaged with both sides in an attempt to overcome the obstacle and finalize the arrangements. | Командующий ВСООНЛ ведет активный диалог с обеими сторонами в попытке преодолеть препятствия и завершить разработку соглашения. |
| The Working Party noted the necessity to validate and finalize the preliminary data with countries as soon as possible. | Рабочая группа отметила, что странам следует как можно скорее проверить достоверность и завершить подготовку предварительных данных. |
| He informed GRB that the informal group could not yet finalize the ASEP test method. | Он проинформировал GRB, что неофициальной группе еще не удалось завершить разработку метода испытания АСЕП. |
| The Board welcomes these developments and recommends that UNDP finalize and issue the guidelines on common premises and services without delay. | Комиссия приветствует эти меры и рекомендует ПРООН завершить работу над руководящими принципами совместного использования помещений и служб и безотлагательно ввести их в действие. |