The Chairperson proposed that the Secretariat finalize the wording. |
Председатель предлагает Секретариату окончательно доработать данную формулировку. |
The drafting group could finalize the precise wording. |
Редакционная группа могла бы окончательно доработать точную формулировку. |
UNFPA should finalize and issue the draft guidelines on the selection and assessment of institutions for national project execution. |
ЮНФПА следует окончательно доработать и издать проект руководящих принципов, регулирующих отбор и оценку учреждений для национального исполнения проектов. |
The Board recommends that the Administration finalize and agree on contingency plans, should the phased implementation of Umoja prove impossible or fail. |
Комиссия также рекомендует администрации окончательно доработать и согласовать резервные планы на случаи, если поэтапное внедрение «Умоджи» окажется невозможным или сорвется. |
In paragraph 38, UNODC agreed with the Board's recommendation that, by July 2014, it finalize its organizational risk register by prioritizing the risks and identifying mitigating actions. |
В пункте 38 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено к июлю 2014 года окончательно доработать свой организационный реестр рисков, установив приоритетность рисков и наметив меры по смягчению их последствий. |
(a) To proceed with the topic of liability and finalize some recommendations. |
а) продолжать работу над темой ответственности и окончательно доработать некоторые рекомендации. |
He hoped that the parties would maintain the momentum so that they could finalize and implement the Agreement and its annexes as soon as possible. |
Он выразил надежду на то, что стороны удержат набранные темпы работы и смогут как можно скорее окончательно доработать соглашение вместе с приложениями к нему и приступить к их осуществлению. |
The Administration should formalize the concept of integrated mission partnerships, determine their function, structure and role, and finalize the principles, policies and guidelines to govern integrated missions. |
Администрации следует официально сформулировать концепцию механизмов партнерства в рамках комплексной миссии, определить их функции, структуру и роль и окончательно доработать принципы, политику и руководящие принципы, которыми должны руководствоваться комплексные миссии. |
The First Prime Minister said he would ask that the draft reports be submitted to him and to the Second Prime Minister without delay so that the Government can finalize them and forward them to the relevant committees. |
Первый премьер-министр сказал, что он будет просить представлять проекты докладов ему и второму премьер-министру без задержек, с тем чтобы правительство могло окончательно доработать и препроводить их соответствующим комитетам. |
In paragraphs 12 (i) and 106, the Board recommended that UNU should finalize and implement a staff training policy in line with its needs assessment and resources and consistent with the United Nations professional development policy. |
В пунктах 12(i) и 106 Комиссия рекомендовала УООН окончательно доработать политику в области профессиональной подготовки и обеспечить ее реализацию на основе оценки его потребностей и ресурсов и в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций в области профессионального роста сотрудников. |
The Commission requested the Secretariat to edit and finalize the text of the guide in the light of the Commission's deliberations, undertaking any further revisions required to align the commentary of the draft with the recommendations. |
Комиссия просила Секретариат отредактировать и окончательно доработать текст руководства в свете проведенных в Комиссии обсуждений и внести в него любые дальнейшие редакционные поправки, необходимые для обеспечения соответствия комментария проекта руководства с рекомендациями. |
The second meeting should finalize the principles and guidelines, which will subsequently be submitted to an intergovernmental expert group meeting to be held in the second half of 2011, subject to the availability of extrabudgetary resources. |
На втором совещании планируется окончательно доработать эти принципы и руководящие положения, с тем чтобы они были представлены на совещании межправительственной группы экспертов, которую предполагается провести во второй половине 2011 года при условии наличия средств из внебюджетных источников. |
Requested the secretariat finalize the work-plan for presentation to the Executive Body, taking into account the decisions made during the session and adding a summary on the data requests to Parties to facilitate their work; and |
Ь) предложил секретариату окончательно доработать план для его представления Исполнительному органу с учетом решений текущей сессии, добавив к нему краткое описание просьб к Сторонам о предоставлении данных, чтобы помочь им в их работе; и |
Decides that the Commission on Sustainable Development shall act as the preparatory committee for the international meeting referred to in paragraph 5 above, and shall undertake the comprehensive review of the Programme of Action and consider and finalize the plan for its implementation; |
постановляет, что Комиссия по устойчивому развитию должна действовать в качестве подготовительного комитета международного совещания, о котором говорится в пункте 5 выше, провести всеобъемлющий обзор Программы действий и рассмотреть и окончательно доработать план ее осуществления; |
Finalize, enact and implement the laws and codes that are essential components of the rule of law in accordance with the Constitution and international instruments; |
окончательно доработать, принять и осуществить законы и кодексы, которые являются неотъемлемыми компонентами правопорядка в соответствии с Конституцией и международными договорами; |