Awaiting final code for 30-second countdown. |
Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета. |
And with that we reach our final destination. |
И на этом мы прибываем в конечный пункт. |
I acknowledge you had some small contribution To the final product, but flatter yourself not. |
Я признаю, что ты внес небольшой вклад в конечный продукт, но не льсти себе. |
This analysis shall include the identification of events and a final result. |
Этот анализ включает идентификацию явлений и конечный результат. |
The final result of the Uruguay Round does not seem, however, to have fully met these expectations. |
Конечный результат Уругвайского раунда, как представляется, не полностью оправдывает эти ожидания. |
A final refuge where she'll shine in all her splendor. |
Конечный приют, в котором она будет сиять во всем своем блеске. |
The tugs and the weapon are on final approach. |
Тягачи и оружие, конечный заход на посадку. |
The final result is what you want to achieve. |
Конечный результат - то, чего вы хотите достичь. |
Libya's air ambulances are not authorized to land for refuelling before reaching their final destination. |
Ливийским самолетам санитарной авиации не разрешается совершать посадку для заправки топливом до прибытия в конечный пункт назначения. |
Despite different opinions on the evaluation, the final result should be in favour of natural gas. |
Несмотря на наличие различных мнений в отношении этой оценки, конечный результат все равно будет в пользу природного газа. |
Users must be closely involved when standards are developed, since the final product should be user-friendly. |
Хотя пользователи должны тесно сотрудничать при разработке стандартов, конечный продукт должен быть ориентирован на индивидуального пользователя. |
A clear expression that a final deadline is granted is necessary. |
Необходимо четкое заявление, что предоставляется конечный срок. |
We all are fully aware of the final destination that should be reached in this process. |
Все мы хорошо понимаем, каков конечный пункт назначения, которого следует достичь в этом процессе. |
We are open to an intermediate approach that, without prejudging the final outcome, would enable us to move forward. |
Мы готовы поддержать промежуточный подход, который, не предрешая конечный результат, позволит нам продвигаться вперед. |
Whatever the final result may be, the establishment of a Government which can express that national consensus is desirable. |
Каким бы ни был конечный результат, желательно создание правительства, которое может выразить этот национальный консенсус. |
Whatever the final product, the Special Rapporteur believed that rules applicable to unilateral acts in general could be established. |
Каким бы ни был конечный результат, Специальный докладчик тем не менее полагает, что можно было бы установить определенные нормы, применимые к односторонним актам в целом. |
Unfortunately for us, however, we find that the final product is not a satisfactory one. |
Однако, к сожалению, мы не считаем конечный результат удовлетворительным. |
We believe that it is important to ensure that the final product is realistic, generally acceptable and implementable. |
Мы считаем важным обеспечить, чтобы конечный результат был реалистичным, приемлемым для всех и выполнимым. |
But the completion of the mandate is now within reach, and we can see the final years ahead of us. |
Однако завершение мандата сегодня в пределах досягаемости, и нам виден конечный рубеж. |
The export authorization is conditioned to the submission of a document confirming the final destination, certified by the authorities in the country of import. |
Разрешение на экспорт выдается только при условии представления документации, подтверждающей конечный пункт назначения и заверенной властями страны импорта. |
And we would, in those circumstances, not sign any final product. |
И в этих обстоятельствах мы не подписали бы никакой конечный продукт. |
Currently, producers were getting only 1 per cent of what the final consumer was paying. |
В настоящее время производители получают лишь 1 процент от того, что платит конечный потребитель. |
As regards the form which the final product of the Commission's endeavour should take, divergent views were expressed. |
В том что касается той формы, которую должен обрести "конечный продукт" проделанной Комиссией работы, то в этом отношении были высказаны различные точки зрения. |
Sequencing of the reform may also have a significant impact on the final outcome. |
Большое влияние на конечный результат может оказать и последовательность реформ. |
Most of this containerized cargo will involve transportation by more than one mode before reaching its final destination. |
Большая часть контейнерных грузов до прибытия в конечный пункт назначения перевозится несколькими видами транспорта. |