Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Конечный

Примеры в контексте "Final - Конечный"

Примеры: Final - Конечный
Awaiting final code for 30-second countdown. Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета.
And with that we reach our final destination. И на этом мы прибываем в конечный пункт.
I acknowledge you had some small contribution To the final product, but flatter yourself not. Я признаю, что ты внес небольшой вклад в конечный продукт, но не льсти себе.
This analysis shall include the identification of events and a final result. Этот анализ включает идентификацию явлений и конечный результат.
The final result of the Uruguay Round does not seem, however, to have fully met these expectations. Конечный результат Уругвайского раунда, как представляется, не полностью оправдывает эти ожидания.
A final refuge where she'll shine in all her splendor. Конечный приют, в котором она будет сиять во всем своем блеске.
The tugs and the weapon are on final approach. Тягачи и оружие, конечный заход на посадку.
The final result is what you want to achieve. Конечный результат - то, чего вы хотите достичь.
Libya's air ambulances are not authorized to land for refuelling before reaching their final destination. Ливийским самолетам санитарной авиации не разрешается совершать посадку для заправки топливом до прибытия в конечный пункт назначения.
Despite different opinions on the evaluation, the final result should be in favour of natural gas. Несмотря на наличие различных мнений в отношении этой оценки, конечный результат все равно будет в пользу природного газа.
Users must be closely involved when standards are developed, since the final product should be user-friendly. Хотя пользователи должны тесно сотрудничать при разработке стандартов, конечный продукт должен быть ориентирован на индивидуального пользователя.
A clear expression that a final deadline is granted is necessary. Необходимо четкое заявление, что предоставляется конечный срок.
We all are fully aware of the final destination that should be reached in this process. Все мы хорошо понимаем, каков конечный пункт назначения, которого следует достичь в этом процессе.
We are open to an intermediate approach that, without prejudging the final outcome, would enable us to move forward. Мы готовы поддержать промежуточный подход, который, не предрешая конечный результат, позволит нам продвигаться вперед.
Whatever the final result may be, the establishment of a Government which can express that national consensus is desirable. Каким бы ни был конечный результат, желательно создание правительства, которое может выразить этот национальный консенсус.
Whatever the final product, the Special Rapporteur believed that rules applicable to unilateral acts in general could be established. Каким бы ни был конечный результат, Специальный докладчик тем не менее полагает, что можно было бы установить определенные нормы, применимые к односторонним актам в целом.
Unfortunately for us, however, we find that the final product is not a satisfactory one. Однако, к сожалению, мы не считаем конечный результат удовлетворительным.
We believe that it is important to ensure that the final product is realistic, generally acceptable and implementable. Мы считаем важным обеспечить, чтобы конечный результат был реалистичным, приемлемым для всех и выполнимым.
But the completion of the mandate is now within reach, and we can see the final years ahead of us. Однако завершение мандата сегодня в пределах досягаемости, и нам виден конечный рубеж.
The export authorization is conditioned to the submission of a document confirming the final destination, certified by the authorities in the country of import. Разрешение на экспорт выдается только при условии представления документации, подтверждающей конечный пункт назначения и заверенной властями страны импорта.
And we would, in those circumstances, not sign any final product. И в этих обстоятельствах мы не подписали бы никакой конечный продукт.
Currently, producers were getting only 1 per cent of what the final consumer was paying. В настоящее время производители получают лишь 1 процент от того, что платит конечный потребитель.
As regards the form which the final product of the Commission's endeavour should take, divergent views were expressed. В том что касается той формы, которую должен обрести "конечный продукт" проделанной Комиссией работы, то в этом отношении были высказаны различные точки зрения.
Sequencing of the reform may also have a significant impact on the final outcome. Большое влияние на конечный результат может оказать и последовательность реформ.
Most of this containerized cargo will involve transportation by more than one mode before reaching its final destination. Большая часть контейнерных грузов до прибытия в конечный пункт назначения перевозится несколькими видами транспорта.