So, I figured it was part of a plan they abandoned. |
Поэтому я решил, что от этой части плана они решили отказаться. |
We figured if we collected 100 lucky heads-up pennies and bought a ticket with them, we couldn't lose. |
Мы решили, что если соберем 100 счастливых пенни, и купим на них билет, мы не проиграем. |
We decided it'd be better if he was my therapist, and in three weeks, he figured me out. |
Мы решили, что лучше ему стать моим психотерапевтом и уже через три недели он вычленил самую суть. |
Maybe you figured you'd have a go at her that night. |
Может быть, вы решили взяться за нее в ту ночь. |
We figured it was the water pump because it was pretty much melted. |
Мы решили, что дело в насосе, потому что он практически расплавился. |
I guess they figured if I was dead, I couldn't deny knocking over my own game. |
Полагаю, они решили, что мёртвая я не смогу отрицать что дала наводку на свою игру. |
We figured since you hung up your hat for good it's time you put on your new dancing shoes. |
Мы решили, раз уж ты вешаешь шляпу на гвоздь, самое время обновить обувку для плясок. |
So we figured we're in for half your points. |
Да, мы решили дописать тебе несколько очков! |
We figured you'd be perfect! |
Мы решили, что ты подойдешь идеально! |
Pengy disappeared the other day, and she and Freeze figured he wasn't coming back, so they split. |
Когда Пингви на днях исчез, она и мистер Фриз решили, что он не вернется, поэтому они разделились. |
And since Valentina and Remi are already in New York, we figured we'd rush down to City Hall and get it over with. |
И поскольку Валентина и Рэми в Нью-Йорке, мы решили поспешить в ЗАГС и покончить с этим. |
But we didn't want you to miss anything, Chavo, so we figured we'd all go back together as a group so we can see each other. |
Но мы не хотели, чтобы ты что-то пропустил, Чаво, так что мы решили вернуться всем вместе как группе, чтобы видеть друг друга. |
I know it's not used to typically help eye injuries, but we figured it couldn't hurt. |
Я знаю, это обычно не помогает при травмах глаз. Но, мы решили, что это не повредит. |
And you all have been so kind and welcoming to us that we figured the least we could do would be to offer our services before we left town. |
А вы были так добры и гостеприимны к нам, что мы решили по крайней мере предложить наши услуги перед тем как покинуть город. |
What, you figured that he was here to blow something up? |
Вы решили, что он собирается устроить взрыв? |
Instead of leaving an inheritance, which you don't really need, we figured we'd make a big donation to a worthy charity. |
Вместо того, чтобы оставить вам наследство, в котором вы не нуждаетесь, мы решили, что можем внести значительный вклад в благотворительность. |
Rebecca and I foraged for a couple of hours, - and... it looked like rain, so... we both figured it'd be more efficient to split up. |
Мы с Ребеккой искали еду пару часов и... казалось, что собирался дождь, так что... мы оба решили, что будет эффективнее разделиться. |
Besides, once we got hoarse from screaming, and you stopped hitting me with your shoe, we calmed down and we figured it out together. |
Кроме того, после того как мы охрипли от криков, а ты перестала лупить меня ботинком, мы успокоились и решили проблему вместе. |
You figured they'd think there was a reason that you'd been singled out. |
Вы решили, что они подумают, что есть причина, по которой Вас выделили. |
You said you were dropping by Dana's office, so we figured we'd bring the party to you guys. |
Ты сказал, что заедешь к Дане в офис, так что мы решили перенести вечеринку к вам, ребята. |
Leslie has her own busy life, and I happen to be an excellent pie maker, so we figured we'd switch it up a bit. |
У Лесли своя напряжённая жизнь, и так уж сложилось, что я отлично пеку пироги, так что мы решили всё немного поменять. |
Me and my boys figured that if we could just get our foot in the door with other jocks, we'd really get in there and make some noise. |
Мы с ребятами решили что если у нас получится попасть в спортсмены, то нас возьмут в игру и мы наделаем там шума. |
But you didn't want to leave anything to chance, so you figured you'd better kill Mike, too. |
Но вы не хотели упустить никаких деталей, так что решили, что Майка тоже лучше убить. |
So you figured you'd sell her to the highest bidder and when that didn't work out, you dumped her. |
И вы решили продать её подороже, а когда не вышло, просто выбросили её. |
They figured he was just a harmless old man who moved back to his hometown to die. |
Наверное, они решили, что он просто безобидный старик, который вернулся в родной город, чтобы здесь умереть. |