Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Решили

Примеры в контексте "Figured - Решили"

Примеры: Figured - Решили
You figured if you poisoned her slowly through the skin, that no one would notice. Вы решили отравить её, медленно, через кожу и никто не заметит...
We figured we could straighten this out on our own, but these government agencies... Мы решили что сможем справиться с этим сами, но эти государственные учреждения...
But, like any other business, we figured hard work and determination would lead to success. Но мы решили, что, как и в любом деле, упорная работа и целеустремленность приведут к успеху.
We figured we'd come here, lay our cards on the table, give you an opportunity to respond. Мы решили приехать сюда, разложить карты на столе, дать тебе возможность ответить.
They've figured it out, liz. Они решили эту проблему, Лиз.
Probably, you just figured no one would find it. Возможно, вы решили, что её никто не найдёт.
MI6 figured I was too young to remember. "МИ-6" решили, что я этого не помню.
And we both figured based on our earlier conversations that you'd have our backs on this. И мы обе решили, исходя из предыдущих бесед, что ты поддержишь нас в этом.
We figured you'd be staying at Owen's place. Мы же решили, что ты остаешься у Оуэна.
When we found the cyrillic writing tattoo, we figured he was one of yours. Когда обнаружили татуировку кириллицей через всю спину Решили что он ваш.
We figured he wasn't going anywhere. Мы решили, что он не убежит.
Well, Thor forgot about the need for refrigeration, so we figured we'd start with the frozen stuff. Ну, Тор забыл о холодильнике, так что мы решили начать с замороженных продуктов.
Or you kicked down her door, figured you teach her a lesson. Или вы выбили дверь и решили преподать ей урок.
We figured he'd grab Itchy... Мы решили, что она схватит Щекотку...
We parked around the corner, figured the element of surprise was important. Мы припарковались за углом, решили, что необходим элемент неожиданности.
No, but then we figured he wouldn't want any record of them staying there. Нет, но потом мы решили, он вряд ли хотел бы какие-либо свидетельства того, что они пребывали там.
When they couldn't find any debris, they figured the transponder had been turned off. Когда не обнаружили обломков, решили, что радиомаяк был отключен.
We figured we'd let you do the honors. Мы решили, ты сама захочешь все сделать.
We figured you wouldn't confess to the police. Мы решили, что вы не признаетесь полиции.
They figured he's stoned out of his mind. Они решили, что он слетел с катушек.
And we figured it was the best time. И мы решили, что это наиболее подходящее время.
So we figured, why not? Так что мы решили: почему бы нет?
After a couple hours of searching, we just figured Pete had gone back to the ship. Через несколько часов мы решили, что Пит вернулся на корабль.
We figured he came to protect the property against possible looters - interrupted the robbery. Мы решили, он пришел сюда чтобы защитить имущество от возможных мародеров, и застал их во время ограбления.
We figured stick first, carrot later. Мы решили сначала кнут, потом пряник.