Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Военные действия

Примеры в контексте "Fighting - Военные действия"

Примеры: Fighting - Военные действия
Fighting erupted less than two weeks after a press statement was issued in Nairobi announcing that SSIM leader Riak Machar had been overthrown and a new executive committee formed. Военные действия начались по прошествии менее двух недель после опубликования в Найроби заявления в прессе с объявлением о том, что руководитель ДНЮС Риак Мачар низвергнут и что создан новый исполнительный комитет.
Fighting in southern and central Somalia, in addition to widespread famine and drought, caused further large-scale displacement, straining services and facilities in camps in Ethiopia, Djibouti and Kenya. Военные действия в южной и центральной частях Сомали в сочетании с распространением голода и засухи вызвали новые широкомасштабные перемещения, увеличив нагрузку на соответствующие службы и инфраструктуру в лагерях, расположенных в Эфиопии, Джибути и Кении.
Fighting between the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL) and the National Police Force of Timor-Leste (PNTL) has ceased, though tensions between the two forces remain. Военные действия между Вооруженными силами Тимора-Лешти (Ф-ФДТЛ) и Национальной полицией Тимора-Лешти (НПТЛ) прекратились, хотя в отношениях между силами обеих сторон по-прежнему наблюдается напряженность.
Somalia has stopped fighting. Сомали прекратило военные действия.
Although Chief Logan said he would cease fighting, he would not attend the formal peace talks. Логан, хоть и согласился прекратить военные действия, на переговорах не присутствовал.
Elsewhere, renewed fighting and violations of human rights have dashed such hopes and destroyed all efforts towards durable solutions. В других районах возобновившиеся военные действия и нарушения прав человека повлекли за собой крушение таких надежд и свели на нет все усилия по изысканию долговременных решений.
First, the fighting itself may not be the cakewalk that some assert. Во-первых, сами военные действия могут оказаться вовсе не увлекательной прогулкой, как нас пытаются убедить некоторые.
Ongoing fighting and the consequent population displacement seriously reduced agricultural activities in 1994 and the first nine months of 1995. Продолжающиеся военные действия и связанное с этим перемещение населения оказали сильное негативное воздействие на состояние сельского хозяйства в 1994 году и в первые девять месяцев 1995 года.
They regretted that the continued fighting and the absence of effective government exacerbated the already precarious situation of the Afghan people. Они выразили сожаление по поводу того, что продолжающиеся военные действия и отсутствие эффективного правительства обостряют и без того сложное положение населения Афганистана.
On 29 July, the fighting spread to Tal Hasel, with the YPG engaging in hostilities with the above-mentioned armed groups. 29 июля военные действия охватили Таль-Хазель: отряды КНО вступили в бой с упомянутыми выше вооруженными группировками.
Unless this process of reconciliation is actively pursued, there will not be any end to the fighting in Rwanda. Если этот процесс примирения не ускорить, военные действия в Руанде никогда не прекратятся.
Paradoxically, the current fighting and the masses of displaced persons that it produced have helped to draw attention to the crisis. Парадоксально, но факт, что происходящие ныне военные действия и те огромные массы перемещенных людей, которые они породили, оказали помощь в привлечении внимания к этому кризису.
The current fighting in northern Afghanistan, combined with the drought-related needs of hundreds of thousands of people, is putting the humanitarian community under considerable pressure. Военные действия, которые ведутся в настоящее время в северной части Афганистана, а также необходимость удовлетворения в связи с засухой потребностей сотен тысяч людей значительно усиливают нагрузку на гуманитарные организации.
A long-time ally of President Mugabe, Air Marshal Perence Shiri, has been involved in military procurement and organizing air support for the pro-Kinshasa armed groups fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. Давний союзник президента Мугабе маршал ВВС Перенс Шири участвовал в военных закупках и организации воздушной поддержки прокиншасских вооруженных группировок, ведущих военные действия в восточных районах Демократической Республики Конго.
The West must insure that fighting does not resume, that Russia does indeed withdraw fully, and that Georgia's territorial integrity within its current international border is preserved. There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover. Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ. Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
But with the Government intent on military action and the rebels either fighting or fragmenting, it is difficult to see an opening for political negotiations. Но поскольку правительство настроено на военные действия, а повстанцы либо воюют, либо занимаются дроблением, возможности для политических переговоров просматриваются плохо.
What was once the country's breadbasket, the Lofa County, also suffers from occasional fighting. Военные действия время от времени также происходят и в графстве Лоффа, которое раньше являлось главным зерновым районом страны.
The latter is a feature that has characterized the post-cold-war era, where most of the conflicts involve Governments fighting anti-government armed factions, or factions fighting their way to power or the complete normative collapse of States, as we saw in Liberia. Современная концепция сформировалась в период, последовавший за окончанием «холодной войны», когда в большинстве конфликтных ситуаций правительства вели военные действия против антиправительственных вооруженных группировок, или группировки добивались власти насильственным путем, или когда имел место полный крах государств, как в случае с Либерией.
There was fighting in Hanoi, Saigon, Phnom-Penh, Nhatrang and towards the northern frontier. В Ханое, Сайгоне, Пномпене, Натранге и вблизи северной границы происходили военные действия.
You have to understand that pro-family groups support our troops in this time of war just as long as we don't have to see or hear what our troops fighting a war looks and sounds like. Ты должна понять одну вещь - консервативная часть общества поддерживает военные действия ровно до тех пор, пока ей не покажут настоящее лицо войны - с ее неприглядными картинами и словами.
The ongoing fighting in parts of Badghis and Ghormach provinces in western Afghanistan continues to discourage IDPs from returning to their homes from these camps at Herat. Продолжающиеся военные действия в некоторых частях провинции Бадгис и Гормах на западе Афганистана по-прежнему не способствуют их возвращению в свои дома из этих лагерей в Герате.
This fighting escalated in intensity, leading to the sustained use of heavy weapons by the two sides, increased civilian and UNPROFOR casualties and mounting calls for stricter enforcement of the exclusion zone. Эти военные действия приобрели еще более ожесточенный характер, в результате чего обе стороны перешли к постоянному использованию тяжелых вооружений, возросло число жертв среди гражданского населения и персонала СООНО и активизировались призывы к более строгому обеспечению соблюдения запретной зоны.
ACC/SNC also noted that both fighting and the presence of landmines in Burundi contribute to food insecurity, impede efforts to assess and deliver humanitarian aid and prevent farmers from working in the fields. АКК/ПКП также отметил, что военные действия и присутствие наземных мин на территории Бурунди усугубляют проблему отсутствия продовольственной безопасности, мешают усилиям по оценке нужд и осуществлению поставок гуманитарной помощи, а также препятствуют обработке земли фермерами.
Because of the ongoing hostilities, UNAMID and the humanitarian community have not been able to gain access to the area. However, there are indications that the fighting has had grave humanitarian consequences for civilians there. Вместе с тем имеются свидетельства того, что военные действия имели серьезные гуманитарные последствия для проживающего там гражданского населения.
It is less difficult to maintain educational services during low-intensity conflicts, as in Sri Lanka and Peru, and schooling is likely to continue during periodic lulls in countries where fighting is intermittent or seasonal. Услуги в области образования проще оказывать во время слабоинтенсивных конфликтов, как в Шри-Ланке и Перу, и школы, вероятнее всего, будут продолжать работать во время периодических затиший в странах, где военные действия носят эпизодический или сезонный характер.