| We won't fight this time, I swear! | На этот раз мы не будем ссориться. |
| The card reading, "Let's not fight." | На открытке написано: "Давай не будем ссориться". |
| Can we please not fight about what to call our fight? | Вот давай не будем ссориться о том, как называть нашу ссору. |
| And I can't say anything because then we'd just get in a fight, and I don't want to fight. | А я не могу ничего сказать, потому что тогда мы просто поссоримся, а я не хочу ссориться. |
| Sarah, let-let's not fight. Let's not fight anymore. | Сара, давай не будем... давай не будем больше ссориться. |
| B., how many times can we fight like this? | Би, сколько уже можно ссориться? |
| You shouldn't fight because you're lucky to be alive. | Вам не надо ссориться, потому что вам повезло, что вы все еще живы |
| I don't want to fight and I don't want you to worry about money. | Я не хочу ссориться и я не хочу, чтобы ты переживала о деньгах. |
| But since it is so with us, I see no great need to fight. | но если у нас это так, то не вижу нужды ссориться. |
| It doesn't mean I don't love you, and it doesn't mean you don't love me. I just can't fight right now. | Это не значит, что я не люблю тебя, или что ты не любишь меня, но я не могу ссориться. |
| We said we weren't going to fight... | Ну, не будем, не будем ссориться! |
| It's just sometimes when you're drunk it's fun to pretend to be single for 20 minutes, but then you hate it and I'm sorry and let's never fight again. | Просто когда ты пьян, забавно притвориться, что мы не вместе минут на двадцать, но затем это надоедает, прости меня, и давай больше не ссориться. |
| Now, Gareth and I could surely fight all night to an even draw, if that's what you want. | Теперь, мы с Гарет могли бы ссориться всю ночь, Если это то, что ты хочешь |
| Barney just texted us and told us you were about to have a fight. What's going on? | Нам только что Барни написал, что вы двое собираетесь ссориться. |
| You know, say if through some miracle you get through this thing, I mean, there's no guarantee you and Joe won't fight. | Если каким-то чудом вы с Джо останетесь вместе, вы все равно будете ссориться |
| You know, you can't just cut me off like that because you're scared to fight! | Знаешь, ты не можешь так просто от меня отвязаться, потому что ты боишься ссориться! |
| I'M REALLY TIRED. I DON'T WANT TO HAVE ANOTHER FIGHT. | Я очень устала и не хочу опять ссориться. |
| I'm not here to fight. | Я пришел не ссориться. |
| We don't have to fight... | И не стоит нам ссориться... |
| We should fight more often. | Нам надо чаще ссориться. |
| Please, please, let's not fight. | Пожалуйста, пожалуйста, давай не будем ссориться! |
| We won't fight again... because we won't see each other again. | Мы больше не будем ссориться, потому что больше не будем видеться. |
| Isn't the whole point of getting a divorce so we don't have to fight? | Разве смысл развода не в том, чтобы перестать ссориться? |
| I think his "all right" meant "let's not fight at the dinner table." | Я думаю, его "ладно" значило "давайте не будем ссориться за ужином". |
| I figured, what's the point in having a fight if there's nothing to fight about? | Решила, что незачем ссориться, если повода нет. |