Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Ссориться

Примеры в контексте "Fight - Ссориться"

Примеры: Fight - Ссориться
We won't fight this time, I swear! На этот раз мы не будем ссориться.
The card reading, "Let's not fight." На открытке написано: "Давай не будем ссориться".
Can we please not fight about what to call our fight? Вот давай не будем ссориться о том, как называть нашу ссору.
And I can't say anything because then we'd just get in a fight, and I don't want to fight. А я не могу ничего сказать, потому что тогда мы просто поссоримся, а я не хочу ссориться.
Sarah, let-let's not fight. Let's not fight anymore. Сара, давай не будем... давай не будем больше ссориться.
B., how many times can we fight like this? Би, сколько уже можно ссориться?
You shouldn't fight because you're lucky to be alive. Вам не надо ссориться, потому что вам повезло, что вы все еще живы
I don't want to fight and I don't want you to worry about money. Я не хочу ссориться и я не хочу, чтобы ты переживала о деньгах.
But since it is so with us, I see no great need to fight. но если у нас это так, то не вижу нужды ссориться.
It doesn't mean I don't love you, and it doesn't mean you don't love me. I just can't fight right now. Это не значит, что я не люблю тебя, или что ты не любишь меня, но я не могу ссориться.
We said we weren't going to fight... Ну, не будем, не будем ссориться!
It's just sometimes when you're drunk it's fun to pretend to be single for 20 minutes, but then you hate it and I'm sorry and let's never fight again. Просто когда ты пьян, забавно притвориться, что мы не вместе минут на двадцать, но затем это надоедает, прости меня, и давай больше не ссориться.
Now, Gareth and I could surely fight all night to an even draw, if that's what you want. Теперь, мы с Гарет могли бы ссориться всю ночь, Если это то, что ты хочешь
Barney just texted us and told us you were about to have a fight. What's going on? Нам только что Барни написал, что вы двое собираетесь ссориться.
You know, say if through some miracle you get through this thing, I mean, there's no guarantee you and Joe won't fight. Если каким-то чудом вы с Джо останетесь вместе, вы все равно будете ссориться
You know, you can't just cut me off like that because you're scared to fight! Знаешь, ты не можешь так просто от меня отвязаться, потому что ты боишься ссориться!
I'M REALLY TIRED. I DON'T WANT TO HAVE ANOTHER FIGHT. Я очень устала и не хочу опять ссориться.
I'm not here to fight. Я пришел не ссориться.
We don't have to fight... И не стоит нам ссориться...
We should fight more often. Нам надо чаще ссориться.
Please, please, let's not fight. Пожалуйста, пожалуйста, давай не будем ссориться!
We won't fight again... because we won't see each other again. Мы больше не будем ссориться, потому что больше не будем видеться.
Isn't the whole point of getting a divorce so we don't have to fight? Разве смысл развода не в том, чтобы перестать ссориться?
I think his "all right" meant "let's not fight at the dinner table." Я думаю, его "ладно" значило "давайте не будем ссориться за ужином".
I figured, what's the point in having a fight if there's nothing to fight about? Решила, что незачем ссориться, если повода нет.