We won't fight this time, I swear! |
На этот раз мы не будем ссориться. |
The card reading, "Let's not fight." |
На открытке написано: "Давай не будем ссориться". |
Can we please not fight about what to call our fight? |
Вот давай не будем ссориться о том, как называть нашу ссору. |
And I can't say anything because then we'd just get in a fight, and I don't want to fight. |
А я не могу ничего сказать, потому что тогда мы просто поссоримся, а я не хочу ссориться. |
Sarah, let-let's not fight. Let's not fight anymore. |
Сара, давай не будем... давай не будем больше ссориться. |
B., how many times can we fight like this? |
Би, сколько уже можно ссориться? |
You shouldn't fight because you're lucky to be alive. |
Вам не надо ссориться, потому что вам повезло, что вы все еще живы |
I don't want to fight and I don't want you to worry about money. |
Я не хочу ссориться и я не хочу, чтобы ты переживала о деньгах. |
But since it is so with us, I see no great need to fight. |
но если у нас это так, то не вижу нужды ссориться. |
It doesn't mean I don't love you, and it doesn't mean you don't love me. I just can't fight right now. |
Это не значит, что я не люблю тебя, или что ты не любишь меня, но я не могу ссориться. |
We said we weren't going to fight... |
Ну, не будем, не будем ссориться! |
It's just sometimes when you're drunk it's fun to pretend to be single for 20 minutes, but then you hate it and I'm sorry and let's never fight again. |
Просто когда ты пьян, забавно притвориться, что мы не вместе минут на двадцать, но затем это надоедает, прости меня, и давай больше не ссориться. |
Now, Gareth and I could surely fight all night to an even draw, if that's what you want. |
Теперь, мы с Гарет могли бы ссориться всю ночь, Если это то, что ты хочешь |
Barney just texted us and told us you were about to have a fight. What's going on? |
Нам только что Барни написал, что вы двое собираетесь ссориться. |
You know, say if through some miracle you get through this thing, I mean, there's no guarantee you and Joe won't fight. |
Если каким-то чудом вы с Джо останетесь вместе, вы все равно будете ссориться |
You know, you can't just cut me off like that because you're scared to fight! |
Знаешь, ты не можешь так просто от меня отвязаться, потому что ты боишься ссориться! |
I'M REALLY TIRED. I DON'T WANT TO HAVE ANOTHER FIGHT. |
Я очень устала и не хочу опять ссориться. |
I'm not here to fight. |
Я пришел не ссориться. |
We don't have to fight... |
И не стоит нам ссориться... |
We should fight more often. |
Нам надо чаще ссориться. |
Please, please, let's not fight. |
Пожалуйста, пожалуйста, давай не будем ссориться! |
We won't fight again... because we won't see each other again. |
Мы больше не будем ссориться, потому что больше не будем видеться. |
Isn't the whole point of getting a divorce so we don't have to fight? |
Разве смысл развода не в том, чтобы перестать ссориться? |
I think his "all right" meant "let's not fight at the dinner table." |
Я думаю, его "ладно" значило "давайте не будем ссориться за ужином". |
I figured, what's the point in having a fight if there's nothing to fight about? |
Решила, что незачем ссориться, если повода нет. |