| And we're too few to fight Malachi's men. | И нас слишком мало для битвы с Малахаем. |
| The Secretariat has received too few reports to allow global conclusions to be drawn. | Секретариат получил слишком мало докладов, чтобы делать выводы о ситуации во всем мире. |
| Our diocese has a too few priests, and those are called to more urgent duties. | У нас слишком мало священников, и те, что есть, призваны выполнять более срочные обязанности. |
| Too few of those responsible for the violations - especially police officers - were being held to account. | Слишком мало из тех, кто несет ответственность за указанные нарушения, особенно сотрудников полиции, были привлечены к ответственности. |
| Although 30 per cent of government officials were women, there were still too few in elected assemblies. | Несмотря на то, что женщины составляют 30 процентов сотрудников государственных учреждений, их еще слишком мало в выборных органах. |
| Chiefs of police in several districts have commented to international observers that they have been provided with too few police officers to maintain security effectively. | Начальники подразделений полиции в ряде округов указывали международным наблюдателям на то, что в их распоряжении слишком мало полицейских, чтобы можно было эффективно поддерживать безопасность. |
| It was regrettable that so few donors could announce multi-year pledges and also that some contributions had decreased in dollar terms. | К сожалению, слишком мало доноров могут объявить о долгосрочных взносах, а некоторые взносы в долларовом выражении уменьшились. |
| In other regional commissions too few programmes were geared towards improving quality of life and more resources should be devoted to that subprogramme. | В других региональных комиссиях слишком мало программ направлено на повышение качества жизни и поэтому на эту программу необходимо выделить дополнительные ресурсы. |
| There is concern that too few Member States are making contributions, which undermines the objective of such processes. | К сожалению, слишком мало государств-членов вносят свой вклад, что подрывает цели такого процесса. |
| But in the less successful transition economies there are still far too few small businesses - we come back to this point below. | Однако в менее продвинутых странах с переходной экономикой количество небольших предприятий слишком мало; к этому вопросу мы вернемся ниже. |
| Too few young people obtain the HIV prevention services they need to reduce their risk of infection. | Слишком мало молодых людей получают услуги по профилактике заражения ВИЧ, которые им необходимы для уменьшения вероятности заражения. |
| There are too few initiatives of this kind, despite the potential economic contribution that refugees can make to their hosting communities. | Имеется слишком мало инициатив подобного рода, несмотря на наличие потенциального экономического вклада, который беженцы могут внести на благо принимающих их общин. |
| [Prevention strategies also remain fragmented and reactive and there are too few programmes on these issues. | [Превентивные стратегии по-прежнему имеют разрозненный характер и осуществляются с опозданием/и слишком мало программ по этим вопросам. |
| There are too few opportunities for the people of Kosovo. | У населения Косово слишком мало возможностей. |
| Often, however, there are too few consular offices and officials to be able to carry out those activities. | Вместе с тем во многих случаях число консульских учреждений слишком мало, и их сотрудники не в состоянии заниматься этой деятельность. |
| Other delegations felt that too few options were proposed, while some expressed satisfaction with the existing UNCDF model. | Другие делегации считали, что было предложено слишком мало вариантов, а третьи - были удовлетворены уже существующей моделью ФКРООН. |
| It is too early to review the responsiveness to the changing needs of developing countries as only a few projects have been implemented. | Проводить обзор способности удовлетворять изменяющиеся потребности развивающихся стран еще слишком рано, так как пока было реализовано слишком мало проектов. |
| A further problem is that some listings still contain too few details to make identification easy. | Еще одна проблема заключается в том, что некоторые позиции перечня до сих пор содержат слишком мало конкретных деталей, что затрудняет идентификацию. |
| However, it is commonly believed that too few interventions in this domain are formulated based on a thorough and systematic needs assessment. | Однако, по общему мнению, слишком мало мер в этой области разрабатывается на основе доскональной и систематической оценки потребностей. |
| Afghan National Civil Order Police recruiting also remained a challenge, with too few recruits joining this competent force. | Сохранялись сложности с набором кадров в Афганскую национальную полицию по охране правопорядка, поскольку было слишком мало желающих влиться в ряды этой профессиональной структуры. |
| Moreover, too few young people have comprehensive knowledge about HIV. | Кроме того, слишком мало молодых людей имеют комплексное представление о ВИЧ. |
| There are, unfortunately, too few positive examples of the promotion and revitalization of languages. | К сожалению, имеется слишком мало положительных примеров поощрения и возрождения языков. |
| However, such initiatives remain too few. | Однако таких инициатив по-прежнему слишком мало. |
| At the moment there were too few reports before the Committee for consideration. | В данный момент на рассмотрении Комитета находится слишком мало докладов. |
| Despite good prospects of success, there are on the whole too few women submitting applications. | Несмотря на хорошие перспективы на успех в целом, свои кандидатуры выставляют слишком мало женщин. |