And when you threw my colleague up against the wall And held him at gunpoint, you committed a felony? |
И когда вы толкнули моего коллегу к стене и направили на него пистолет, вы совершили уголовное преступление. |
You don't know Martin Elliot that well, so you thought, "why not commit a felony for him?" |
Вы не знаете Мартина Эллиота так хорошо, поэтому подумали, "почему бы не совершить преступление ради него?" |
I mean, how many of us can actually say that we've been detained for a class "b" felony? |
Не многие из нас могут похвастаться, что их арестовывали за преступление класса "Б". |
That's what it's called, and it's a felony! |
Вот как это называется, и это преступление! |
Forgive me for mentioning the unthinkable, but instead of committing a felony, perhaps you'd consider the benefits of law enforcement? |
Простите меня конечно за банальность, но вместо то что бы совершать преступление, может быть вы бы рассмотрели возможность обратиться к правоохранительным органам? |
Brazilian legislation on extradition qualified terrorism as a political crime, but in the current reform of its criminal code the Brazilian Congress was examining proposed legislation which, if adopted, would typify terrorist activity as a common felony. |
В законах Бразилии об экстрадиции терроризм квалифицируется в качестве политического преступления, однако в рамках проводимой в настоящее время реформы своего уголовного кодекса конгресс Бразилии рассматривает предложенный закон, в котором, если он будет принят, террористическая деятельность будет рассматриваться как общеуголовное преступление. |
That the person concerned is of good conduct and reputation and has not been convicted of a felony or dishonourable misdemeanour; |
если это лицо имеет положительную характеристику и репутацию и не привлекалось к ответственности за уголовное преступление или неблаговидные проступки; |
Do you realize that lying to a grand jury is a felony, and it is punishable by a term in state prison? |
Вы понимаете, что ложь в суде - это тоже тяжкое преступление, наказание за лжесвидетельство - срок в государственной тюрьме? |
"Because you have to remember, it's not just a sin, it's a felony"! |
Надо помнить, это ведь не только грех, но и уголовное преступление! |
Not only is this a felony of international proportions, Shawn, but also, we're not art thieves. |
Мало того, что это тяжкое международное преступление, Шон так мы еще и не воры! |
You know what you might not find so funny, Mercedes, is that tampering with an automobile's exhaust is a felony. |
Знаешь, что не так смешно, Мерседес Нанесение порчи автомобилю это тяжкое уголовное преступление |
Technically, that is a felony, sir, and the only way that I can get back in, the only way that I can reenlist, is if that charge is expunged or... |
Технически, это тяжкое преступление, сэр, и я смогу вернуться только если, смогу восстановиться если, если обвинение будет снято или... |
felony: a grave or serious crime, frequently any offence punishable by death or imprisonment for more than one year |
Фелония: тяжкое или серьезное преступление, зачастую любое преступление, наказуемое смертной казнью или тюремным заключением на срок более одного года |
As for women who abort themselves by means they use or other persons use with their consent, they are sentenced to a period of six months to three years in prison and their act is considered to be a felony. |
Женщины, которые производят аборт самостоятельно с помощью собственных средств или с помощью других лиц, действующих с их согласия, приговариваются к тюремному заключению сроком от шести месяцев до трех лет, и их деяние квалифицируется как тяжкое преступление. |
However, a person who had acquired citizenship could be deprived of it if convicted of a felony within seven years of acquiring it or for acts of gross disloyalty, such as taking sides with an enemy State during a war involving Nigeria. |
Однако лицо, получившее гражданство, может быть лишено гражданства, если совершит тяжкое преступление в течение семи лет после приобретения гражданства, или за акт предательства, например переход на сторону вражеского государства во время войны с участием Нигерии. |
Article 121 of the Federal Penal Code provides for the deportation of an alien convicted of a felony punishable by deprivation of liberty and allows the deportation of an alien for a misdemeanour. |
Статья 121 федерального уголовного кодекса предусматривает депортацию иностранца, осужденного за тяжкое преступление, наказуемое лишением свободы, и разрешает депортацию иностранцев за менее значительные преступления. |
Under Article 12, the Criminal Code is applicable to any public official or agent of the Republic of Iraq who commits abroad a felony or misdemeanour stipulated by this Code in the course of official duties or as a consequence thereof. |
Согласно статье 12 Уголовный кодекс является применимым к любому публичному должностному лицу или агенту Республики Ирак, который совершает за рубежом тяжкое или менее тяжкое преступление, предусмотренное настоящим Кодексом, в ходе выполнения своих официальных обязанностей или же вследствие этого. |
(e) "Any person who commits the felony of manslaughter is liable to imprisonment for life." |
ё) "Любое лицо, совершившее тяжкое преступление в виде непредумышленного убийства, наказывается пожизненным тюремным заключением". |
Similarly, any person who becomes an accessory before the fact to any felony or who counsels, procures or causes any other person to commit any felony may be tried, prosecuted and punished in the same manner as a principal offender. |
Аналогичным образом, любое лицо, которое становится соучастником до совершения любого преступления или которое подстрекает, способствует либо побуждает другое лицо совершить любое преступление, может быть привлечено к уголовной ответственности, осуждено и наказано в равной степени, что и исполнитель преступления. |
The crime of torture is considered to be a misdemeanour and not a felony, because the corresponding term of imprisonment varies between three months and three years, even though torture is regarded as a felony under the penal legislation of most if not all States. |
Преступление, связанное с пытками, считается административным, а не уголовным преступлением, так как соответствующий срок тюремного заключения составляет от трех месяцев до трех лет, даже хотя в уголовном законодательстве большинства, а может быть и всех государств пытки считаются уголовным преступлением. |
Jerry, are you aware that in the state of Hawaii, bugging someone is a felony, and carries with it a $10,000 fine and a five-year prison sentence? |
Джерри, ты в курсе, что в штате Гавайи прослушивание кого-то - преступление, и карается оно штрафом в 10 тысяч и пятилетним сроком в тюрьме? |
Grave robbing is a major felony, and you add that to the drug charge? |
Ограбление могил - тяжкое преступление, добавим к обвинению за хранение наркотиков? |
If the offender has previously been sentenced to imprisonment or to a more severe punishment for a felony or misdemeanour, the term of imprisonment shall be 5 to 10 years and he may be subject to area banishment for a maximum period of five years. |
Если виновный ранее был осужден и приговорен к лишению свободы или более суровому наказанию за преступление или деликт, назначается лишение свободы на срок от пяти до десяти лет и запрет на пребывание может быть установлен на срок до пяти лет. |
"Section 227: The official person who - with the aim of forcing a confession or declaration - applies violence, menace, or other similar methods, commits a felony and shall be punishable with imprisonment of up to five years." |
Раздел 227: Должностное лицо, которое в целях получения вынужденного признания или заявления применяет насилие, угрозы или другие аналогичные методы, совершает уголовное преступление и подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком до пяти лет . |
And now they'll compare my old sample with my new one, and when it is, it's a felony. |
А теперь они сравнят мой старый образец с новым, и когда это произойдет, это - преступление |