| Arrested him a year ago on a first-degree felony, but he made a deal and walked. | Арестовывал его год назад за тяжкое преступление, но он заключил сделку и ушел безнаказанным. |
| If the offender has previously been sentenced to imprisonment or to a more severe punishment for a felony or misdemeanour, the term of imprisonment shall be 5 to 10 years and he may be subject to area banishment for a maximum period of five years. | Если виновный ранее был осужден и приговорен к лишению свободы или более суровому наказанию за преступление или деликт, назначается лишение свободы на срок от пяти до десяти лет и запрет на пребывание может быть установлен на срок до пяти лет. |
| And now they'll compare my old sample with my new one, and when it is, it's a felony. | А теперь они сравнят мой старый образец с новым, и когда это произойдет, это - преступление |
| If you make it any clearer, the deputy's going to have to read you Miranda, and I should point out that while possession is a misdemeanor, use is a felony. | В следующий раз я тебя арестую, потому что хранение - это проступок, а употребление - преступление. |
| Any parent who violates this act commits a felony of the first degree, punishable by a fine of not less than $500 Liberian Dollars or not more than $1,000LD on conviction. | Любой родитель, который нарушает этот закон, совершает уголовное преступление первой степени, наказуемое при признании вины штрафом в сумме не менее 500 и не более 1000 либерийских долларов. |
| Quark, you should warn your friend that even attempting to obtain it is a felony under Federation law. | Кварк, ты должен предупредить своего друга, что даже сама попытка купить биомиметический гель - уголовное преступление по законам Федерации. |
| Your solution is a felony. | Твое решение - это уголовное преступление. |
| It's a felony that you even have it. | Одно то, что вы его храните - это тяжкое уголовное преступление. |
| And what we're looking at is a felony offense. | И у нас тут теперь серьёзное уголовное преступление. |
| If the felony in paragraph 3 above is committed via the media, the penalty shall be doubled. | Если тяжкое уголовное преступление, упомянутое в пункте З, выше, совершается с использованием средств массовой информации, наказание удваивается. |
| The Liberian Penal Code stipulates third-degree felony offences for individuals supplying or possessing firearms, but only under specific circumstances. | Действия лиц, связанных с поставками огнестрельного оружия или обладанием таким оружием, квалифицируются Уголовным кодексом Либерии как фелония третьей степени, однако лишь при определенных обстоятельствах. |
| misdemeanour: an offence other than a felony, usually one that results in a fine or short imprisonment in a jail | Мисдиминор: правонарушение, иное чем фелония, обычно наказуемое штрафом или краткосрочным тюремным заключением |
| If the felony committed entails a punishment restricting liberty for a minimum authorized period of less than three years, the initiation of prosecution may be upon the complaint of the injured party or the foreign Government. | Если совершенная фелония влечет за собой наказание в виде лишения свободы на минимально разрешенный срок менее трех лет, то преследование может возбуждаться по жалобе потерпевшей стороны или иностранного правительства. |
| Egypt stated that pursuant to articles 3 and 4 of its Criminal Code, any Egyptian who perpetrates abroad an act that is considered a felony or a misdemeanour under that Code is liable to punishment in accordance with the provisions thereof, provided that: | Египет сообщил, что согласно статьям 3 и 4 его Уголовного кодекса любой гражданин Египта, совершивший за границей деяние, квалифицирующееся в Кодексе как фелония или мисдиминор, привлекается к ответственности в соответствии с его положениями при условии, что: |
| On the same issue, MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ raised concerns that conscientious objectors are still being sent to jail due to the fact that conscientious objection is considered a felony. | По тому же вопросу MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ была выражена обеспокоенность тем, что такие лица по-прежнему подвергаются тюремному заключению, поскольку отказ от несения военной службы по соображениям совести рассматривается как фелония. |
| This thing that happened the other night, if there was alcohol involved, that's a felony. | И то, что случилось вчера ночью, если там замешан алкоголь, это тяжкое преступление. |
| She already lied to a federal officer, which is a felony. | Она уже солгала федеральному офицеру, что есть тяжкое преступление. |
| As for women who abort themselves by means they use or other persons use with their consent, they are sentenced to a period of six months to three years in prison and their act is considered to be a felony. | Женщины, которые производят аборт самостоятельно с помощью собственных средств или с помощью других лиц, действующих с их согласия, приговариваются к тюремному заключению сроком от шести месяцев до трех лет, и их деяние квалифицируется как тяжкое преступление. |
| Now, a class one felony, Robbie? | Теперь это тяжкое преступление первой степени, Робби? |
| Grave robbing is a major felony, and you add that to the drug charge? | Ограбление могил - тяжкое преступление, добавим к обвинению за хранение наркотиков? |
| To avoiding a class 2 felony charge. | За то, чтобы нас не обвинили в уголовном преступлении. |
| With regard to the stone-throwing incident, he informed the Committee that the perpetrator had been a disturbed Cuban immigrant who had been arrested by the New York Police Department and charged with a felony. | Относительно инцидента с брошенным камнем представитель страны пребывания сообщил Комитету о том, что виновником был недовольный кубинский эмигрант, позже арестованный Полицейским управлением города Нью-Йорка и обвиненный в уголовном преступлении. |
| Have you ever been arrested for a felony? | Вас когда-либо обвиняли в уголовном преступлении? |
| I spoke to the D.A., and he's agreed to drop the felony threat charges based on your cooperation. | Я поговорила с окружным прокурором, и он согласился снять с вас обвинения в уголовном преступлении при условии вашего сотрудничества. |
| Jim's hit with one felony and three misdemeanors, but it's the felony charge that is the most disturbing. | Джим обвинялся в одном уголовном преступлении и трёх административных правонарушениях, но обвинение в тяжком преступлении было самым возмутительным. |
| This was one of the first public draft-card burnings after U.S. law was changed on August 30, 1965 to make such actions a felony, punishable by up to five years' imprisonment. | Это был один из первых публичных протестов после поправок к закону США от 30 августа 1965 года, считавших такие действия уголовным преступлением, наказуемым лишением свободы на срок до пяти лет. |
| That's funny, but impersonating a doctor is a felony. | Забавно, конечно, но выдавать себя за доктора является уголовным преступлением. |
| Which is a felony, by the way. | Что является уголовным преступлением, между прочим. |
| Giving material support or resources to any of these foreign organizations is a felony under U.S. law. | В соответствии с правом Соединенных Штатов оказание материальной поддержки или предоставление ресурсов любой из этих иностранных организаций является тяжким уголовным преступлением. |
| Perjury is a felony, and, well, | Лжесвидетельство является уголовным преступлением, и, конечно, |
| At the local level, 12 states have made discrimination a felony, in accordance with article 1 of the Federal Constitution. | Что касается местного уровня, то в соответствии со статьей 1 Федеральной конституции в 12 штатах страны дискриминация рассматривается как тяжкое уголовное преступление. |
| That's a felony. | Это тяжкое уголовное преступление. |
| It's a felony that you even have it. | Одно то, что вы его храните - это тяжкое уголовное преступление. |
| For example, the United States may remove an alien who commits an aggravated felony in the United States regardless of his or her family ties. | Например, Соединенные Штаты могут выдворить иностранца, совершившего тяжкое уголовное преступление на территории Соединенных Штатов, вне зависимости от его родственных связей. |
| If the felony in paragraph 3 above is committed via the media, the penalty shall be doubled. | Если тяжкое уголовное преступление, упомянутое в пункте З, выше, совершается с использованием средств массовой информации, наказание удваивается. |
| Before Cross joined Trial TV, she was a State Prosecutor with 102 violent felony convictions, no losses. | Перед тем как Кросс попала на Триал ТВ, она была обвинителем от имени штата с 102 обвинениями по тяжким преступлениям без проигрышей. |
| 6, 10, 12 felony cases a month. | 6, 10, 12 дел по тяжким преступлениям в месяц. |
| Carol, be advised there's a felony want on that red pickup. | Кэрол, имей в виду, этот красный грузовичок разыскивается в связи с тяжким преступлением. |
| ASA Pine is the current head of felony review. | Помощник прокурора сейчас возглавляет отдел по особо тяжким. |
| The boards consisted of five members each, including a chairman. Board members were appointed by the judicial commission comprising the President of the Heavy Penal (Felony) Court, the Chief Public Prosecutor and a judge. | Каждая комиссия состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются судебной комиссией в составе председателя Суда по особо тяжким преступлениям, Генерального прокурора и судьи. |
| Every person accused of a felony shall have a lawyer to defend him with his consent. | Любое лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, имеет право на выбор адвоката для обеспечения своей защиты. |
| Look, this guy, he answered, "Have you ever been convicted of a felony?" | Смотри, этот парень ответил на вопрос "Были ли вы когда-нибудь признаны виновным в совершении тяжкого преступления?" |
| Any person threatening to commit the crimes specified in Subsections (1) and (2) is guilty of a felony punishable by imprisonment between two to eight years. | Любое лицо, угрожающее совершить преступления, указанные в подразделах 1 и 2, виновно в совершении тяжкого преступления, наказуемого лишением свободы на срок от 2 до 8 лет. |
| There are estimations suggesting that up to 50% of children charged with a felony are treated as adults. | Существуют оценки, предполагающие, что до 50% детей, которым предъявлено обвинение в совершении тяжкого преступления, подвергаются такому же обращению, как и взрослые. |
| Kevin ward, you're under arrest for aiding and abetting a felony. | Кевин Ворд, ты арестован за пособничество и соучастие в совершении тяжкого преступления. |
| You'd let innocent kids get convicted of a felony? | Ты бы предъявила невиновным подросткам обвинение? |
| There are estimations suggesting that up to 50% of children charged with a felony are treated as adults. | Существуют оценки, предполагающие, что до 50% детей, которым предъявлено обвинение в совершении тяжкого преступления, подвергаются такому же обращению, как и взрослые. |
| He was charged with a felony. | Ему выдвинули обвинение в тяжком преступлении. |
| In 1990, an estimated 65 per cent of defendants facing felony charges in the nation's 75 most populous counties were released prior to the disposition of their cases. | По оценкам, в 1990 году 65% ответчиков, которым было предъявлено обвинение в совершении фелонии в 75 наиболее населенных графствах страны, были выпущены на свободу до рассмотрения их дел. |
| They would've charged her with a felony. | Ей предъвили бы обвинение. |
| Then we can add several felony counts, including espionage. | Тогда мы сможем добавить несколько обвинений в тяжких преступлениях, включая шпионаж. |
| Section 1960 of Title 18 makes it a felony to operate an unlicensed money transmitting business. | Раздел 1960 титул 18 относит к категории тяжких преступлений деяние, заключающееся в содержании предприятия по переводу денег без лицензии. |
| While the Code of Criminal Procedure requires that all persons charged with a felony and all juveniles be represented by a lawyer, legal representation is not always available. | Хотя Уголовно-процессуальный кодекс требует, чтобы всем лицам, которые обвиняются в совершении тяжких преступлений, и всем несовершеннолетним были обеспечены услуги адвоката, юридическое представительство не всегда бывает доступно. |
| Call Felony Review, get a warrant. | Звони в отдел особо тяжких, получи ордер. |
| Looking back over the past months, if I read the felony breakdowns correctly, you've seen an up-tick in shootings and serious assaults in the Eastern District. | Оглядываясь на последние пару месяцев... если я правильно понимаю раскладку по видам преступлений... мы наблюдаем значительный рост количества преступлений... с применением огнестрельного оружия и тяжких преступлений, особенно в Восточном Округе. |
| I know that she has a felony, but she is not a bad influence. | Я знаю, что у нее есть судимость, но она не может оказать плохого влияния. |
| "Have you ever been convicted of a felony?" | "Есть ли у вас судимость?" |
| The Committee also recommends that the State party review regulations relating to deprivation of votes for felony conviction to ensure that they always meet the reasonableness test of article 25. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть положения, касающиеся лишения избирательного права за судимость в связи с совершением уголовного преступления, с тем чтобы они всегда соответствовали требованиям приемлемости, предусмотренным в статье 25. |
| A felony conviction would ruin his life. | Судимость испортит ему всю жизнь! |
| Maybe you get five-year pleas from those with no prior felony convictions... 10 years for those with one prior, 15 for two or more. | Возможно, вы сможете дать по 5 тем, кто не был судим ранее... по 10 тем, у кого одна судимость, по 15 тем, у кого две и больше. |