No licence is given to anyone convicted of a felony or to anyone under 21 years of age. | Разрешения не выдаются лицам, осужденным за серьезное преступление или не достигшим 21 года. |
And given the fact that it was a private club that served alcohol, - that's a Class 4 felony. | А учитывая тот факт, что это был частный клуб, где подавалось спиртное, это тяжкое преступление без отягчающих. |
You don't know Martin Elliot that well, so you thought, "why not commit a felony for him?" | Вы не знаете Мартина Эллиота так хорошо, поэтому подумали, "почему бы не совершить преступление ради него?" |
Do you realize that lying to a grand jury is a felony, and it is punishable by a term in state prison? | Вы понимаете, что ложь в суде - это тоже тяжкое преступление, наказание за лжесвидетельство - срок в государственной тюрьме? |
I'm investigating her for felony fraud. | Я расследую уголовное преступление. |
You committed perjury, and that's a felony. | Вы сознательно нарушили клятву, и это уголовное преступление. |
THAT'S LIKE A MAJOR FELONY OR SOMETHING. | А вот это уже серьёзное уголовное преступление или типа того. |
That is a federal felony. | Это федеральное уголовное преступление. |
Assault, assault, petty larceny, felony assault. | Разбойное нападение, опять нападение, мелкая кража, тяжкое уголовное преступление. |
Selling dextroamphetamines is a felony, Billy, and you're looking at I don't even know how many counts. | Продажа декстроамфетаминов - уголовное преступление, Билли, а ты им занимался, я даже не знаю, в каких размерах. |
misdemeanour: an offence other than a felony, usually one that results in a fine or short imprisonment in a jail | Мисдиминор: правонарушение, иное чем фелония, обычно наказуемое штрафом или краткосрочным тюремным заключением |
If the felony committed entails a punishment restricting liberty for a minimum authorized period of less than three years, the initiation of prosecution may be upon the complaint of the injured party or the foreign Government. | Если совершенная фелония влечет за собой наказание в виде лишения свободы на минимально разрешенный срок менее трех лет, то преследование может возбуждаться по жалобе потерпевшей стороны или иностранного правительства. |
The detention period is set in function of age (14 - 16 and 16 - 18) and the type of offences committed (felony or misdemeanour). | Срок содержания под стражей определяется возрастом (14-16 и 16-18 лет) и характером совершенного преступления (фелония или мисдиминор). |
On the same issue, MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ raised concerns that conscientious objectors are still being sent to jail due to the fact that conscientious objection is considered a felony. | По тому же вопросу MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ была выражена обеспокоенность тем, что такие лица по-прежнему подвергаются тюремному заключению, поскольку отказ от несения военной службы по соображениям совести рассматривается как фелония. |
Under the Penal Code, the usual penalty for a felony is imprisonment for up to five years, and for a misdemeanour, imprisonment for one year. | Согласно нормам Уголовного кодекса фелония влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет, а мисдиминор - лишение свободы на срок до одного года. |
And if any of you assist him in any way, you are committing felony. | И если кто-то из вас помогает ему, неважно как, он совершает тяжкое преступление. |
I have to get up early in the morning and go commit a felony. | Мне утром рано вставать и идти на тяжкое преступление. |
Article 121 of the Federal Penal Code provides for the deportation of an alien convicted of a felony punishable by deprivation of liberty and allows the deportation of an alien for a misdemeanour. | Статья 121 федерального уголовного кодекса предусматривает депортацию иностранца, осужденного за тяжкое преступление, наказуемое лишением свободы, и разрешает депортацию иностранцев за менее значительные преступления. |
With regard to personal responsibility, any Jordanian, even a member of the armed forces, who committed a felony or misdemeanour outside the Kingdom, whether as principal, abettor or accomplice, was punishable under Jordanian law. | Что касается личной ответственности, то любой гражданин Иордании, даже служащий в вооруженных силах, который совершил тяжкое преступление или правонарушение за пределами Королевства, будь то в качестве основного исполнителя преступления, подстрекателя или соучастника, подлежит наказанию в соответствии с иорданским законодательством. |
That's an A-1 felony. | Это тяжкое преступление первой категории. |
Phoebe: He won't budge on the felony conviction. | Он не откажется от обвинения в уголовном преступлении. |
Does it involve charging me with a felony? | А он не подразумевает обвинение меня в уголовном преступлении? |
A person accused of a felony was questioned by the investigating judge; if a misdemeanour had been committed, the interrogation was conducted by a magistrate or police officer under the supervision of the Public Prosecutor. | Лицо, обвиняемое в уголовном преступлении, допрашивается расследующим судьей, а в случае совершения судебно наказуемого проступка допрос осуществляется магистратом или сотрудником полиции под надзором государственного прокурора. |
How many days before the feds start looking into an incarcerated department of defense employee with a high-level security clearance and a felony charge hanging over his head? | Сколько дней пройдёт, прежде чем федералы узнают что сотрудник Министерства обороны арестован с таким уровнем допуска с обвинением в уголовном преступлении? |
We're talking about a felony crime here; | Мы сейчас говорим об уголовном преступлении. |
That would be a felony. | Это было бы уголовным преступлением. |
Schlosser: In Colorado it's a felony if you're convicted under a veggie libel law. | В Колорадо считается тяжким уголовным преступлением если вас обвинят по закону об этикетках на овоши. |
Which is a felony, by the way. | Что является уголовным преступлением, между прочим. |
Giving material support or resources to any of these foreign organizations is a felony under U.S. law. | В соответствии с правом Соединенных Штатов оказание материальной поддержки или предоставление ресурсов любой из этих иностранных организаций является тяжким уголовным преступлением. |
Under the Logan Act it is a felony offense for any member of - federal or state government to meet with members of a foreign government - without the express authority and authorization of the President or Congress. | Согласно Акту Логана, контакты с членами иностранных правительств, для любого члена федерального, или государственного правительства, без специальных полномочий и разрешения Президента или Конгресса, является серьёзным уголовным преступлением. |
At the local level, 12 states have made discrimination a felony, in accordance with article 1 of the Federal Constitution. | Что касается местного уровня, то в соответствии со статьей 1 Федеральной конституции в 12 штатах страны дискриминация рассматривается как тяжкое уголовное преступление. |
Assault, assault, petty larceny, felony assault. | Разбойное нападение, опять нападение, мелкая кража, тяжкое уголовное преступление. |
If the felony in paragraph 3 above is committed via the media, the penalty shall be doubled. | Если тяжкое уголовное преступление, упомянутое в пункте З, выше, совершается с использованием средств массовой информации, наказание удваивается. |
The 1988 Federal Constitution elevated racism from a misdemeanour to a felony, making it a non-bailable and imprescriptible offence and subjecting the accused to confinement. | В Федеральной конституции 1988 года понятие расизма было переклассифицировано из разряда мелкого правонарушения в тяжкое уголовное преступление, не допускающее поручительства или освобождения под залог, не имеющее срока исковой давности и предусматривающее наказание в виде тюремного заключения. |
When a felony is committed during or in connection with the performance of duty by spiritual officials, the punishment prescribed by law for that the felony shall be increased by one sixth. | Если какое-либо тяжкое уголовное преступление совершается во время исполнения духовными лицами своих обязанностей или в связи с ним, размер наказания, предусмотренного в законе за совершение такого преступления, увеличивается на одну шестую. |
I'm being moved out of felony review. | Меня убирают из отдела по особо тяжким. |
6, 10, 12 felony cases a month. | 6, 10, 12 дел по тяжким преступлениям в месяц. |
Giving material support or resources to any of these foreign organizations is a felony under U.S. law. | В соответствии с правом Соединенных Штатов оказание материальной поддержки или предоставление ресурсов любой из этих иностранных организаций является тяжким уголовным преступлением. |
Carol, be advised there's a felony want on that red pickup. | Кэрол, имей в виду, этот красный грузовичок разыскивается в связи с тяжким преступлением. |
The crime of abuse of authority, which is possibly a felony with a consequential 15-year statutory limitation (art. 239 of the Criminal Code) was not brought by the prosecutors as a charge at the time. | Что касается преступления, состоящего в злоупотреблении служебными полномочиями, которое, возможно, является тяжким уголовным преступлением с 15-летним сроком давности (статья 239 Уголовного кодекса), то в то время прокуроры не предъявляли такого обвинения. |
On March 14, 1999, he pleaded guilty to misprision of felony in Michigan. | 14 марта 1999 года он признал себя виновным в недонесении о совершении тяжкого преступления в штате Мичиган. |
Every person accused of a felony shall have a lawyer to defend him with his consent. | Любое лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, имеет право на выбор адвоката для обеспечения своей защиты. |
Look, this guy, he answered, "Have you ever been convicted of a felony?" | Смотри, этот парень ответил на вопрос "Были ли вы когда-нибудь признаны виновным в совершении тяжкого преступления?" |
Any person threatening to commit the crimes specified in Subsections (1) and (2) is guilty of a felony punishable by imprisonment between two to eight years. | Любое лицо, угрожающее совершить преступления, указанные в подразделах 1 и 2, виновно в совершении тяжкого преступления, наказуемого лишением свободы на срок от 2 до 8 лет. |
Kevin ward, you're under arrest for aiding and abetting a felony. | Кевин Ворд, ты арестован за пособничество и соучастие в совершении тяжкого преступления. |
You are looking at a felony charge for obstruction of justice, Mr. Clean. | Тебя ждёт обвинение в препятствовании осуществлению правосудия. |
I'll allow the additional charge - class-E felony, simple possession. | Я допущу дополнительное обвинение - класса Е, простое владение. |
Any person failing to comply with the prohibitions regarding the worst forms of child labour can be charged with committing an offence of a felony of the third degree. | В отношении любого лица, нарушающего установленные запреты, касающиеся наихудших форм детского труда, может быть выдвинуто обвинение в совершении фелонии третьей степени. |
Misdemeanor theft, charge of felony assault, dropped, and a felony conviction of possession with intent to distribute. | Мелкие кражи, обвинение в нападении снято, и приговор за хранение наркотиков с целью распространения. |
They would've charged her with a felony. | Ей предъвили бы обвинение. |
Section 1960 of Title 18 makes it a felony to operate an unlicensed money transmitting business. | Раздел 1960 титул 18 относит к категории тяжких преступлений деяние, заключающееся в содержании предприятия по переводу денег без лицензии. |
Currently, court-appointed lawyers are limited to cases of felony; | В настоящее время адвокаты назначаются исключительно в случаях совершения тяжких преступлений; |
While the Code of Criminal Procedure requires that all persons charged with a felony and all juveniles be represented by a lawyer, legal representation is not always available. | Хотя Уголовно-процессуальный кодекс требует, чтобы всем лицам, которые обвиняются в совершении тяжких преступлений, и всем несовершеннолетним были обеспечены услуги адвоката, юридическое представительство не всегда бывает доступно. |
Call Felony Review, get a warrant. | Звони в отдел особо тяжких, получи ордер. |
Just have your people in Felony Review | Несколько людей в отделе особо тяжких |
Full disclosure, I... I have a felony. | Карты на стол, у меня есть судимость. |
The Committee also recommends that the State party review regulations relating to deprivation of votes for felony conviction to ensure that they always meet the reasonableness test of article 25. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть положения, касающиеся лишения избирательного права за судимость в связи с совершением уголовного преступления, с тем чтобы они всегда соответствовали требованиям приемлемости, предусмотренным в статье 25. |
So one of the guys on the exterminator crew has a felony record - by the name of Sam Sachs. | Итак, один из парней из команды дезинсекторов имеет судимость - по имени Сэм Сакс. |
That means you'll have a felony on your record, do you understand that? | Это значит, что у тебя будет судимость, ты это понимаешь? |
Maybe you get five-year pleas from those with no prior felony convictions... 10 years for those with one prior, 15 for two or more. | Возможно, вы сможете дать по 5 тем, кто не был судим ранее... по 10 тем, у кого одна судимость, по 15 тем, у кого две и больше. |