| Nobody asked you to commit a felony. | Никто не просил тебя совершать преступление. |
| But doing what you're doing now, risking another felony arrest... | Но делая то, что ты делаешь сейчас, рискуя, что тебя опять арестуют за преступление... |
| On count two, trafficking, possession with intent to sell, a class-A felony... not guilty. | По пункту два - перевозка, владение с намерением сбыта, уголовное преступление класса А... Не виновен. |
| "Because you have to remember, it's not just a sin, it's a felony"! | Надо помнить, это ведь не только грех, но и уголовное преступление! |
| Now, that makes it a class one felony for anyone involved in running the site. | Что позволяет классифицировать любое участие в управлении и поддержании сайта как тяжкое преступление первой степени. |
| And that is a Class D felony, Doctor. | А это уголовное преступление класса Д, доктор. |
| Maybe it's a felony. | Может это уголовное преступление. |
| This is such a felony, what you're doing. | То, что ты делаешь, это тяжкое уголовное преступление. |
| You know what you might not find so funny, Mercedes, is that tampering with an automobile's exhaust is a felony. | Знаешь, что не так смешно, Мерседес Нанесение порчи автомобилю это тяжкое уголовное преступление |
| It is generally accepted in legal practice that a parent commits a felony endangerment of a minor, manifest in emotional abuse, when that parent abuses another family member in front of a child under the age of 18 years. | В юридической практике принято считать, что родитель, совершая насильственные действия в отношении другого члена семьи на глазах у ребенка в возрасте менее 18 лет, совершает уголовное преступление, подвергая угрозе несовершеннолетнее лицо, что проявляется в форме эмоционального насилия. |
| The Liberian Penal Code stipulates third-degree felony offences for individuals supplying or possessing firearms, but only under specific circumstances. | Действия лиц, связанных с поставками огнестрельного оружия или обладанием таким оружием, квалифицируются Уголовным кодексом Либерии как фелония третьей степени, однако лишь при определенных обстоятельствах. |
| Egypt stated that pursuant to articles 3 and 4 of its Criminal Code, any Egyptian who perpetrates abroad an act that is considered a felony or a misdemeanour under that Code is liable to punishment in accordance with the provisions thereof, provided that: | Египет сообщил, что согласно статьям 3 и 4 его Уголовного кодекса любой гражданин Египта, совершивший за границей деяние, квалифицирующееся в Кодексе как фелония или мисдиминор, привлекается к ответственности в соответствии с его положениями при условии, что: |
| On the same issue, MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ raised concerns that conscientious objectors are still being sent to jail due to the fact that conscientious objection is considered a felony. | По тому же вопросу MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ была выражена обеспокоенность тем, что такие лица по-прежнему подвергаются тюремному заключению, поскольку отказ от несения военной службы по соображениям совести рассматривается как фелония. |
| According to this legislation, it became a felony to advocate the forceful destruction or overthrow of the island's Government. | По этому закону пропаганда насильственного свержения правительства острова квалифицировалась как фелония. |
| Under the Penal Code, the usual penalty for a felony is imprisonment for up to five years, and for a misdemeanour, imprisonment for one year. | Согласно нормам Уголовного кодекса фелония влечет за собой наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет, а мисдиминор - лишение свободы на срок до одного года. |
| Kidnapping, the aggravated assault of a police officer, and use of a gun during a felony. | Похищение, нападение на полицейского с использованием оружия, тянет на тяжкое преступление. |
| It's a felony, seven years. | Тяжкое преступление, до 7 лет. |
| As for women who abort themselves by means they use or other persons use with their consent, they are sentenced to a period of six months to three years in prison and their act is considered to be a felony. | Женщины, которые производят аборт самостоятельно с помощью собственных средств или с помощью других лиц, действующих с их согласия, приговариваются к тюремному заключению сроком от шести месяцев до трех лет, и их деяние квалифицируется как тяжкое преступление. |
| The person who violates an economic, commercial or financial prohibition pronounced on the basis of an international legal obligation of the Republic of Hungary, commits a felony, and shall be punishable with imprisonment of up to five years. | Лицо, нарушающее введенный на основании международно-правового обязательства Венгерской Республики запрет на осуществление того или иного вида экономической, коммерческой или финансовой деятельности, совершает тяжкое преступление и подлежит наказанию лишением свободы на срок до пяти лет. |
| Now, a class one felony, Robbie? | Теперь это тяжкое преступление первой степени, Робби? |
| It's failure to report a felony crime. | Это отказ сообщить об уголовном преступлении. |
| Phoebe: He won't budge on the felony conviction. | Он не откажется от обвинения в уголовном преступлении. |
| Have you ever been convicted of a felony? | Ты когда-либо была обвинена в уголовном преступлении? |
| Have you ever been arrested for a felony? | Вас когда-либо обвиняли в уголовном преступлении? |
| Your written felony confession. | Твоё письменное признание в уголовном преступлении. |
| Cross reference every injury with other cases... where courts ruled felony assault. | Любая такая травма признается судом по другим делам... результатом нападения и уголовным преступлением. |
| Didn't get a match to the lowball glass, but we got a match to a felony committed by our girl here. | Нет совпадений со стаканом, но есть совпадение с уголовным преступлением, совершенным нашей девушкой. |
| You just assaulted a United States congressman, which is a felony. | Ты только что напал на конгрессмена Соединенных Штатов, что является уголовным преступлением. |
| Perjury is a felony, and, well, | Лжесвидетельство является уголовным преступлением, и, конечно, |
| The crime of abuse of authority, which is possibly a felony with a consequential 15-year statutory limitation (art. 239 of the Criminal Code) was not brought by the prosecutors as a charge at the time. | Что касается преступления, состоящего в злоупотреблении служебными полномочиями, которое, возможно, является тяжким уголовным преступлением с 15-летним сроком давности (статья 239 Уголовного кодекса), то в то время прокуроры не предъявляли такого обвинения. |
| You know what you might not find so funny, Mercedes, is that tampering with an automobile's exhaust is a felony. | Знаешь, что не так смешно, Мерседес Нанесение порчи автомобилю это тяжкое уголовное преступление |
| That's a felony. | Это тяжкое уголовное преступление. |
| A Class X felony with a minimum sentence of six years. | Особо тяжкое уголовное преступление с минимальным сроком заключения от 6 лет. |
| For example, the United States may remove an alien who commits an aggravated felony in the United States regardless of his or her family ties. | Например, Соединенные Штаты могут выдворить иностранца, совершившего тяжкое уголовное преступление на территории Соединенных Штатов, вне зависимости от его родственных связей. |
| The 1988 Federal Constitution elevated racism from a misdemeanour to a felony, making it a non-bailable and imprescriptible offence and subjecting the accused to confinement. | В Федеральной конституции 1988 года понятие расизма было переклассифицировано из разряда мелкого правонарушения в тяжкое уголовное преступление, не допускающее поручительства или освобождения под залог, не имеющее срока исковой давности и предусматривающее наказание в виде тюремного заключения. |
| Poland reported that, under its penal code, it was a felony to remove, forge or distort identification markings on elements of small arms and light weapons that identified the serial number, year of manufacture or producer of the weapon. | Польша сообщила, что согласно ее Уголовному кодексу уничтожение, подделка или изменение идентификационной маркировки на элементах стрелкового оружия и легких вооружений, на которых проставлен серийный номер, год изготовления или наименование производителя, являются тяжким преступлением. |
| 6, 10, 12 felony cases a month. | 6, 10, 12 дел по тяжким преступлениям в месяц. |
| Giving material support or resources to any of these foreign organizations is a felony under U.S. law. | В соответствии с правом Соединенных Штатов оказание материальной поддержки или предоставление ресурсов любой из этих иностранных организаций является тяжким уголовным преступлением. |
| Head of felony review. | Глава по особо тяжким преступлениям. |
| The boards consisted of five members each, including a chairman. Board members were appointed by the judicial commission comprising the President of the Heavy Penal (Felony) Court, the Chief Public Prosecutor and a judge. | Каждая комиссия состоит из пяти членов, включая председателя, которые назначаются судебной комиссией в составе председателя Суда по особо тяжким преступлениям, Генерального прокурора и судьи. |
| Anyone sheltering such treacherous elements, or even only helping them escape... shall be convicted of felony against the Empire. | Любой, кто укроет таких изменников или поможет им сбежать... будет признан виновным в совершении тяжкого преступления против империи. |
| Every person accused of a felony shall have a lawyer to defend him with his consent. | Любое лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, имеет право на выбор адвоката для обеспечения своей защиты. |
| Kevin ward, you're under arrest for aiding and abetting a felony. | Кевин Ворд, ты арестован за пособничество и соучастие в совершении тяжкого преступления. |
| Any police office who contravenes the provisions of this section shall be guilty of a felony". | З) Любой сотрудник полиции, нарушающий положения настоящей статьи, является виновным в совершении тяжкого преступления". |
| During investigation, under Article 183 of the Criminal Procedure Code, the investigating judge can restrain the assets of a person accused of committing a felony involving movable or immovable property, including converted assets. | Согласно статье 183 Уголовно-процессуального кодекса в ходе расследования следственный судья может арестовать активы лица, обвиняемого в совершении тяжкого преступления с использованием движимого или недвижимого имущества, включая преобразованные активы. |
| Does it involve charging me with a felony? | А он не подразумевает обвинение меня в уголовном преступлении? |
| In 1990, an estimated 65 per cent of defendants facing felony charges in the nation's 75 most populous counties were released prior to the disposition of their cases. | По оценкам, в 1990 году 65% ответчиков, которым было предъявлено обвинение в совершении фелонии в 75 наиболее населенных графствах страны, были выпущены на свободу до рассмотрения их дел. |
| Any person failing to comply with the prohibitions regarding the worst forms of child labour can be charged with committing an offence of a felony of the third degree. | В отношении любого лица, нарушающего установленные запреты, касающиеся наихудших форм детского труда, может быть выдвинуто обвинение в совершении фелонии третьей степени. |
| Now you're only at class B felony kidnapping charges. | Пока на вас только дело класса В, Обвинение в похищении |
| They would've charged her with a felony. | Ей предъвили бы обвинение. |
| I can't believe you had me arrested on felony charges. | Поверить не могу, что вы обвиняете меня в тяжких преступлениях. |
| The major no doubt has some explanation, some excuse, if you will... for a weekly felony tabulation that's going in the opposite direction... from the other eight districts. | Уверен, у майора есть объяснение... или оправдание, если угодно, тому, что его отчет... о тяжких преступлениях расходится с данными... по остальным восьми округам. |
| Section 1960 of Title 18 makes it a felony to operate an unlicensed money transmitting business. | Раздел 1960 титул 18 относит к категории тяжких преступлений деяние, заключающееся в содержании предприятия по переводу денег без лицензии. |
| For example, a landmark law against organized crime entitled the Combating Organized Crime Law, 5763-2003 ("Combating Organized Crime Law"), classifies trafficking in women as a felony. | Например, принципиально новый закон против организованной преступности, озаглавленный Закон о борьбе с организованной преступностью, 5763-2003 ("Закон о борьбе с организованной преступностью"), относит торговлю женщинами к категории особо тяжких преступлений. |
| Looking back over the past months, if I read the felony breakdowns correctly, you've seen an up-tick in shootings and serious assaults in the Eastern District. | Оглядываясь на последние пару месяцев... если я правильно понимаю раскладку по видам преступлений... мы наблюдаем значительный рост количества преступлений... с применением огнестрельного оружия и тяжких преступлений, особенно в Восточном Округе. |
| Full disclosure, I... I have a felony. | Карты на стол, у меня есть судимость. |
| I know that she has a felony, but she is not a bad influence. | Я знаю, что у нее есть судимость, но она не может оказать плохого влияния. |
| "Have you ever been convicted of a felony?" | "Есть ли у вас судимость?" |
| So one of the guys on the exterminator crew has a felony record - by the name of Sam Sachs. | Итак, один из парней из команды дезинсекторов имеет судимость - по имени Сэм Сакс. |
| That means you'll have a felony on your record, do you understand that? | Это значит, что у тебя будет судимость, ты это понимаешь? |