You're an important fellow, Harlan. |
Ты важный человек, Харлан. |
Well, he's a very nice fellow, Hildy. |
Он хороший человек, Хильди. |
Akisame is a pretty straight up fellow. |
Акисамэ-сан - весьма разумный человек. |
Greetings, good fellow! |
Здравствуй, добрый человек. |
And this young fellow is... |
А этот молодой человек... |
You're a nice fellow E |
Вы такой милый молодой человек... |
I'm a most religious fellow. |
Я очень верующий человек». |
Well, Lloyd is a very industrious fellow. |
Ллойд очень старательный человек. |
A very able fellow, Christow. Very able. |
Такой способный молодой человек. |
Strange fellow, that one. |
Странный он был человек. |
You're a clever fellow, Gisbourne. |
Вы умный человек, Гисборн. |
You're an extraordinarily accomplished fellow. |
Вы удивительно талантливый человек. |
Chandler is a complex fellow. |
Чендлер - сложный человек. |
Who's this interesting old fellow? |
Кто этот интересный пожилой человек? |
But you, a fellow who shuts himself up with needs mending. |
Но ты, человек, который штопает себя с помощью такой лжи,... нуждаешься в починке. |
You're a portly fellow... a little long in the waistband. |
Ты тучный человек... широк в кости. |
There was a fellow called the Lord Chamberlain whose job was to censor plays. |
Был такой человек, Лорд Чемберлен, и он цензурировал пьесы. |
A fellow with no wish to be governed, inspected, indoctrinated, preached at, taxed, stamped, measured, judged, condemned, hanged, or shot. |
Я человек, не желающий повелевать, контролировать, внушать, проповедовать, испытывать, клеймить, оценивать, судить, осуждать, вешать или расстреливать. |
That fellow can have fun arresting petty criminals but he mustn't touch the banks. |
Пусть молодой человек развлекается, арестовывая мелких преступников. |
In just three days, the page had over 100,000 people, fellow Egyptians who shared the same concern. |
Буквально через три дня на странице было свыше 100000 человек - собратьев-египтян, разделявших обеспокоенность этой проблемой. |
For whatever satisfaction we may get from the knowledge our 19 lives will buy the survival of over 1,000 of our fellow starship crewmen. |
Вряд ли это сообщение вас утешит, но смерть наших 19 членов экипажа спасет более 1000 человек на тех кораблях. |
Yet despite him seemingly trying to outdo and out-manoeuvre his fellow twitchers... erm, sorry, birders - the correct term is birders - his wife would have us believe that he was a man who liked to play fair. |
Хотя, видимо, он пытался опередить и сбить со следа своих коллег - канареечников... простите - птичников, правильный термин "птичники" - его жена уверяла нас, что этот человек любил всё делать честно. |
Graham's favorite allegory is that of Mr. Market, an obliging fellow who turns up every day at the shareholder's door offering to buy or sell his shares at a different price. |
«Господин рынок» (англ. Мг. Market) - любимая аллегория Грэма, где г-н Рынок - это услужливый человек, который каждый день стучится в дверь акционера, предлагая продать или купить его акции по разным ценам. |
He had a fellow in company, erm... a nervous man. |
В тот день его сопровождал... человек нервного вида. |
On 30 May 2000, Pasini, in the company of Cabal, was threatened with a 20 centimetre metal knife by a fellow inmate who was known for his history of drug abuse and violence. |
Один из заключенных заражен СПИДом и 12 человек - гепатитом С. Авторы приводят два случая, когда им прямо угрожали насилием. |