| You're an important fellow, Harlan. | Ты важный человек, Харлан. |
| Well, he's a very nice fellow, Hildy. | Он хороший человек, Хильди. |
| Akisame is a pretty straight up fellow. | Акисамэ-сан - весьма разумный человек. |
| Greetings, good fellow! | Здравствуй, добрый человек. |
| And this young fellow is... | А этот молодой человек... |
| You're a nice fellow E | Вы такой милый молодой человек... |
| I'm a most religious fellow. | Я очень верующий человек». |
| Well, Lloyd is a very industrious fellow. | Ллойд очень старательный человек. |
| A very able fellow, Christow. Very able. | Такой способный молодой человек. |
| Strange fellow, that one. | Странный он был человек. |
| You're a clever fellow, Gisbourne. | Вы умный человек, Гисборн. |
| You're an extraordinarily accomplished fellow. | Вы удивительно талантливый человек. |
| Chandler is a complex fellow. | Чендлер - сложный человек. |
| Who's this interesting old fellow? | Кто этот интересный пожилой человек? |
| But you, a fellow who shuts himself up with needs mending. | Но ты, человек, который штопает себя с помощью такой лжи,... нуждаешься в починке. |
| You're a portly fellow... a little long in the waistband. | Ты тучный человек... широк в кости. |
| There was a fellow called the Lord Chamberlain whose job was to censor plays. | Был такой человек, Лорд Чемберлен, и он цензурировал пьесы. |
| A fellow with no wish to be governed, inspected, indoctrinated, preached at, taxed, stamped, measured, judged, condemned, hanged, or shot. | Я человек, не желающий повелевать, контролировать, внушать, проповедовать, испытывать, клеймить, оценивать, судить, осуждать, вешать или расстреливать. |
| That fellow can have fun arresting petty criminals but he mustn't touch the banks. | Пусть молодой человек развлекается, арестовывая мелких преступников. |
| In just three days, the page had over 100,000 people, fellow Egyptians who shared the same concern. | Буквально через три дня на странице было свыше 100000 человек - собратьев-египтян, разделявших обеспокоенность этой проблемой. |
| For whatever satisfaction we may get from the knowledge our 19 lives will buy the survival of over 1,000 of our fellow starship crewmen. | Вряд ли это сообщение вас утешит, но смерть наших 19 членов экипажа спасет более 1000 человек на тех кораблях. |
| Yet despite him seemingly trying to outdo and out-manoeuvre his fellow twitchers... erm, sorry, birders - the correct term is birders - his wife would have us believe that he was a man who liked to play fair. | Хотя, видимо, он пытался опередить и сбить со следа своих коллег - канареечников... простите - птичников, правильный термин "птичники" - его жена уверяла нас, что этот человек любил всё делать честно. |
| Graham's favorite allegory is that of Mr. Market, an obliging fellow who turns up every day at the shareholder's door offering to buy or sell his shares at a different price. | «Господин рынок» (англ. Мг. Market) - любимая аллегория Грэма, где г-н Рынок - это услужливый человек, который каждый день стучится в дверь акционера, предлагая продать или купить его акции по разным ценам. |
| He had a fellow in company, erm... a nervous man. | В тот день его сопровождал... человек нервного вида. |
| On 30 May 2000, Pasini, in the company of Cabal, was threatened with a 20 centimetre metal knife by a fellow inmate who was known for his history of drug abuse and violence. | Один из заключенных заражен СПИДом и 12 человек - гепатитом С. Авторы приводят два случая, когда им прямо угрожали насилием. |