Английский - русский
Перевод слова Fellow
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Fellow - Человек"

Примеры: Fellow - Человек
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were kind of on the liberal side of the political spectrum, didn't seem like such a great guy. Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем.
Who is the young fellow in the photo, The one you've been showing around? Что за молодой человек на фото, которое вы всем показываете?
What sort of a fellow do you think he really is? Скажите, что это за человек?
I'm looking out my window, and there's a young fellow urinating in the gas tank of a red Cavalier. Я выглянул в окно и увидел как какой-то молодой человек мочится в бензобак красного кавалиера
So this fellow, this pirate, do you and he do business often? Так что, этот человек, этот пират, вы с ним часто имеете дело?
The fellow in the other car is from the Federal Bureau of Investigation Человек во второй машине из ФБР.
On 2 June 1960, San Román and nine fellow 'recruits', including his brother Roberto San Román, were transported by CIA agents to Useppa island off Fort Myers, Florida, for physical and psychological assessments. 2 июня 1960 года, Сан-Роман и девять человек "новобранцев", в том числе его брат Роберто Сан-Роман, были доставлены сотрудниками ЦРУ на остров Форт Майерс, штат Флорида, для физических и психологических оценок.
Besides, I don't know if a fellow could crash any worse than you did tonight! Кроме того, я не знаю, способен ли человек попасть в катастрофу худшую, чем ваша сегодняшним вечером!
Look here, young fellow, I want you to tell me... just exactly what were you doing tonight? Слушайте, молодой человек, я хочу, чтобы Вы рассказали мне... в точности все, что вы делали сегодня вечером?
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of your dividend checks. Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите: всё зависит от размера ваших дивидендов.
And the free man realizes that there is a real, true world out there that his fellow prisoners, his friends, they don't know. И свободный человек понимает, вот, что реально, настоящий мир снаружи, а его соратники заключённые, его друзья - не знают этого.
I believe his man of business is an honourable fellow - Я полагаю, что его поверенный - человек чести...
The staff of the Centre in 1995 consisted of 14 persons, including a visiting fellow and a visiting associate. В 1995 году штат Центра насчитывал 14 человек, включая приглашенных одного старшего и одного младшего научных работников.
On that fateful day, when 11 of our fellow citizen's perished and over 70 people were wounded, the Government and people of my country felt exactly the same. В тот роковой день, когда 11 наших сограждан погибли и 70 человек получили ранения, правительство и народ моей страны испытали те же чувства.
First, we must spare no effort to free our fellow men and women from the abject and dehumanizing poverty in which more than 1 billion of them are currently confined. Во-первых, мы должны приложить все усилия для избавления наших братьев и сестер от жалкой и дегуманизирующей нищеты, в которой сейчас проживает более миллиарда человек.
The apostle said, 'Who will deal with this fellow? ' Друг спросил дьявола: «Что это поднял человек?».
Many of those who fell were saved by their fellow soldiers who had not yet crossed and by residents of Angers who came to the rescue, but a total of 226 people died. Многие из тех, кто упал, были спасены своими товарищами-солдатами, которые еще не пересекли мост, и жителями Анже, которые пришли на помощь, но в общей сложности 226 человек погибли.
And suddenly the free man realizes that what he and his fellow prisoners have been seeing all this time are the shadows of the real things that walk over the bridge. И, внезапно, свободный человек понимает, что всё, что он и его соратники заключённые видели всё это время, лишь тени реальных вещей, которые проносят по мосту.
And let us remember that every person who is infected - whatever the reason - is a fellow human being, with human rights and human needs. И не будем забывать, что любой инфицированный человек - как бы это ни произошло - остается человеческим существом с правами человека и человеческими потребностями.
So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were kind of on the liberal side of the political spectrum, didn't seem like such a great guy. Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем.
But although years have passed since she drove her van into the garden, I'm still too polite to ask who she is, let alone what this fellow wants who materializes at regular intervals and comes braying on the side of the van. Но хотя прошли годы с того дня, когда она поставила фургон у меня во дворе, я из вежливости не спрашивал, кто она, и тем более, чего хочет этот человек, который является регулярно и долбится в дверь фургона.
Tell me, Mr. Simpson, what does a young fellow find to do aroud here, on the evening, hum? Скажите, мистер Симпсон, чем молодой человек может заняться здесь по вечерам?
But I will say that, other than me, this fellow was the only other person Но я скажу, что, кроме меня, Этот человек был единственным человеком, которого я когда-либо видел
CHARMING FELLOW, ISN'T HE? Обаятельный человек, не так ли?
A very nice fellow. Очень милый человек, очень милый.