I don't know, I got a feeling, you know? |
Не знаю, у меня предчувствие, понимаешь? |
I had a feeling when I saw Abby last year, we had a connection, you know? |
У меня было предчувствие, когда я увидел Эбби в прошлом году, что нас что-то связывает, понимаете? |
I get the feeling that if I did tell her, that would be when you kill me. |
Есть у меня предчувствие, что если я ей скажу, то это как раз будет момент, когда ты меня убьешь. |
I just had a feeling it would work, and now the lab smells like Hawaii! |
У меня просто было предчувствие что это сработает, и сейчас вся лаборатория пахнет как на Гавайях! |
Listen, I got a, I got that sick feeling on this one, Lou. |
Слушай, у меня плохое предчувствие, Лу. |
Did your feeling tell you what you're going to buy it with? |
А твоё предчувствие тебе случайно не сказало, на что мы его должны купить? |
I have a feeling if we head due east, we'll find some shrimp, so take a left. |
У меня какое то предчувствие, что если мы пойдем на восток, мы найдем креветок, так что рули левее. |
I haven't had a chance to listen to it yet, but I have a feeling I'm going to be your biggest fan. |
У меня еще не было возможности послушать его. но у меня есть предчувствие что я стану наибольшим вашим фаном. |
Why do I get the feeling we're talking about a mutual friend? |
У меня предчувствие, что мы говорим о нашем общем друге. |
I have a really strong feeling we'll get out. Like... like someone will find us, right? |
У меня сильное предчувствие, что мы выберемся, может, кто-то найдет нас. |
I came to this chapel that night and sobbed because I had the worst feeling that something was going to go wrong; that I was going to lose you. |
Тогда я пришла в эту часовню и рыдала потому что у меня было плохое предчувствие, что случится что-то плохое, что я потеряю тебя. |
and "jigsaw puzzles," so I don't have a good feeling. |
и "головоломки", так что у меня плохое предчувствие. |
That's very sweet of you to think of me, but I have a feeling you don't have anything, or else you wouldn't be here. |
Это очень мило, что вы думаете обо мне, но у меня предчувствие, что у вас ничего нет, иначе вас бы здесь не было. |
First of all, I need to trust my instincts more because I had a feeling when we were shooting that, that it was not going to be good. |
Больше своим инстинктам потому что у меня было предчувствие Когда мы снимали это что это не будет хорошей идеей |
I don't know, but I have this gut feeling it wasn't Joe he was after. |
Я не знаю... но у меня какое то внутреннее предчувствие Это был не Джо, он был после |
You have a feeling? |
У тебя - "предчувствие"? |
I have this... feeling. |
У меня есть... предчувствие. |
I just don't have a good feeling. |
Просто у меня нехорошее предчувствие. |
I got this ominous feeling. |
У меня странное предчувствие. |
you've got a feeling. |
Когда у тебя предчувствие... |
Any kind of feeling about this? |
Какое-то предчувствие по поводу этого? |
I had the strangest feeling. |
У меня было странное предчувствие. |
Well, more of a feeling. |
Ну... Скорее предчувствие. |
I just have this Weird feeling today. |
У меня какое-то странное предчувствие. |
I have a terrible feeling. |
У меня ужасное предчувствие. |