| Go! I'm telling you, I have a weird feeling about this. | Говорю тебе, у меня плохое предчувствие. |
| I got a feeling you're going to tell me. | У меня предчувствие, что ты мне сейчас расскажешь. |
| I got a feeling it's in the grid coordinates Nina gave you. | У меня предчувствие, что это есть в координатах которые дала Нина. |
| I have a feeling we're all going to enjoy ourselves tonight. | У меня предчувствие, что мы все хорошо проведем сегодня время. |
| I get a feeling about folks, and I got a feeling about you. | Знаешь, в людях я разбираюсь, и у меня есть предчувствие насчёт тебя. |
| "Good feeling" is supposed to mean that something's supposed to happen. | "Хорошее предчувствие" означает, что должно произойти что-то. |
| I have to tell you something. but I have the feeling... | Еще слишком рано, и я не уверена, но у меня есть предчувствие... |
| But I have a feeling that we'll get the most... truthful version from you. | Но у меня есть предчувствие, что мы получим более... правдивый рассказ от вас. |
| Well, I had a feeling. | Ну, у меня было предчувствие. |
| I got a really good feeling about you two. | У меня на ваш счёт отличное предчувствие. |
| And you've got that special Molly Parker feeling in your gut. | И у тебя снова это особенное предчувствие Молли Паркер. |
| I'm telling you, sarge, I got a good feeling about this. | Говорю вам, сержант, у меня хорошее предчувствие. |
| Well, there's nothing to celebrate just yet, but I have a good feeling about this one. | Вообще-то, еще нечего праздновать, но у меня есть хорошее предчувствие. |
| So now when you get a feeling... | И поэтому теперь, когда у тебя предчувствие... |
| I have a feeling that explains the ice. | У меня предчувствие, что лёд имеет к ним отношение. |
| Boomer, I'm getting an awful uneasy feeling. | Бумер, ко мне подкрадывается жуткое тяжёлое предчувствие. |
| I've got a feeling, Tommy. | У меня плохое предчувствие, Томми. |
| I have a feeling you are going to bring us luck. | У меня есть предчувствие, что ты принесешь нам удачу. |
| I have a feeling this was meant to be. | У меня предчувствие, что это всё не с проста. |
| I had a feeling it was too good to be true. | У меня было предчувствие, что это слишком, чтобы быть правдой. |
| I got a feeling we're dealing with something bigger than drug runners. | У меня предчувствие, что мы столкнулись с чем-то большим, чем наркоторговцы. |
| I mean, a feeling so bad that it's got to mean something. | То есть, это плохое предчувствие наверняка к чему-то. |
| I've got a feeling, Tommy. | Плохое предчувствие, Томми, что-то не так. |
| I have a strong feeling there is important evidence in that box. | У меня предчувствие, что там находятся важные доказательства. |
| I get the feeling you're not used to anyone taking care of you. | У меня предчувствие, что вы не привыкли, чтобы о вас заботились. |