Английский - русский
Перевод слова Feeling
Вариант перевода Предчувствие

Примеры в контексте "Feeling - Предчувствие"

Примеры: Feeling - Предчувствие
You know, I have a strange feeling. Знаешь, у меня какое-то странное предчувствие...
Well, I decided not to go to Vegas because I had this weird feeling. Ну, я решил не ехать в Вегас, потому что у меня странное предчувствие.
I have a funny feeling about the quarterback today. У меня странное предчувствие относительно сегодняшней игры защитника.
I had that sick feeling when he didn't come home, but... У меня было предчувствие, когда он домой не пришел, но...
I had a feeling that your wager with the lords was a charade. У меня было предчувствие, что ваше пари с лордами не более, чем шарада.
Agent, I have the sickening feeling that this had nothing to do with Winston. Агент, у меня нехорошее предчувствие, что это не имеет никакого отношения к Уинстону.
I have an uneasy feeling, Uncle. У меня тревожное предчувствие, дядя.
Nothing yet, but I have a good feeling about him. I'll be on the look out tomorrow. Пока нет, но есть хорошее предчувствие о нем, завтра я устраиваю засаду.
It's about insight, it's about feeling. Это еще и интуиция, предчувствие.
I have a feeling the bride's still hiding something, so if I can get her to t... У меня есть предчувствие, что невеста все еще что-то скрывает, и если я смогу...
I saw the report on the heart, and I have a very good feeling. Я видела историю болезни и у меня хорошее предчувствие.
Mama's has a feeling about this, and I'm never wrong about these kind of things. У меня есть предчувствие насчет этого, и я никогда не ошибаюсь когда дело доходит до таких вещей.
I just... I have a really good feeling about this and I called in a favor with the agent, so... У меня хорошее предчувствие насчет дома и я использовала старые связи, так что...
Or is it just a... a feeling? Или же это просто... Предчувствие?
Well, I hope our baby takes after you, because I have a really good feeling about this. А я надеюсь, что наш ребенок будет похож на тебя, у меня очень хорошее предчувствие насчет этого.
Look, I just have a feeling about this place, and I think we all know what happens when I get a feeling. Послушайте, у меня предчувствие на счет этого места, а, кажется, мы все знаем, что бывает когда у меня предчувствие.
I had a feeling you'd show up. У меня было предчувствие, что ты появишься.
Look, I could try and explain to you how I work, but I have a feeling you wouldn't respect it. Послушайте, я могу попытаться и объяснить вам, как я работаю, но у меня предчувствие, что вы не поймете.
Man, you said you had a good feeling. Ты говорил, что у тебя хорошее предчувствие, так?
On the other hand, I do have a feeling about this, too. С другой стороны, у меня тоже появилось предчувствие.
It's not 100% yet, but I got a strong feeling. Не 100%-но, но у меня хорошее предчувствие.
When did the feeling return to your head? Когда же предчувствие вернулось в твою голову?
Well, Jinksy, my friend, I had a feeling that Ozzie could be a hero for someone he really cared about. Что ж, Джинкси, мой друг, у меня было предчувствие, что Оззи может быть героем для той, кем он действительно дорожит.
Listen, Lenore, we've had a breakthrough this evening And I've got a very very good feeling About Ray's date with Claire. Слушай, Ленор, мы пришли к открытию вечером и у меня очень-очень хорошее предчувствие по поводу свидания Рея с Клэр.
I don't know about you guys, but I'm not feeling so good about the stroke of midnight. Не знаю, как у вас, но у меня плохое предчувствие по поводу нападения в полночь.