| Feedback is important, particularly in instances where the metadata has significant deficiencies. | Важное значение имеет обратная связь, особенно в случаях, когда метаданные характеризуются значительными недостатками. |
| Feedback was largely positive, and the script was officially brought into use in March 1985 and continues to be used to the present. | Обратная связь более положительна, а письмо было официально доведено до использования в 1985 году и продолжает использоваться до настоящего времени. |
| AntiSpam test during user registration and when sending messages from "Feedback" page. | Антиспам тест (САРТСНА) при регистрации пользователей и отправке сообщений со страницы "Обратная связь". |
| Feedback acknowledges that the set of considerations a gatekeeper uses in making decisions may vary depending on considerations of the group. | Обратная связь признает, что соображения привратника при принятии решений могут варьироваться в зависимости от соображений группы. |
| A limited bulletin, "Feedback", which was previously produced on an intermittent basis is now discontinued. | Издание ограниченного по тиражу бюллетеня "Обратная связь", который ранее выходил на нерегулярной основе, прекращено. |
| Feedback is received through conversations, letters, memoranda and e-mail. | Обратная связь осуществляется с помощью собеседований, писем, меморандумов и электронной почты. |
| Feedback via e-mail about 250 participants from 84 countries trained in IETC. | Обратная связь с помощью электронной почты; около 250 участников из 84 стран прошли профессиональную подготовку в МЦПТ. |
| Feedback of findings is given to communities and project management. | Обратная связь с общинами и управляющими проектов в виде передачи результатов. |
| Number of users, downloads, data extractions, stability and performance of the Internet site, user support and feedback analysed with a view to improve the service to users. | Число пользователей, количество загрузок, извлечений данных, стабильность и качество работы Интернет-сайта, поддержка пользователей и обратная связь с пользователями анализируются с целью улучшения обслуживания пользователей. |
| The correspondence should be inserted in rubrics "Informational resources" or "Feedback connection". | Корреспонденция будет размещаться в рубриках "Информационные ресурсы" или "Обратная связь". |
| Feedback also served to impress upon the offices the importance of planning timely project audits. | Обратная связь также позволяет отделениям осознать важное значение своевременного планирования ревизий по проектам. |
| Feedback from these sources is used to 'fine-tune' the environmental education programmes and partnership strategies of Singapore. | Обратная связь из этих источников используется для уточнения программ обучения по вопросам охраны окружающей среды и стратегий партнерства в Сингапуре. |
| Feedback from the core team to country correspondents was evaluated as sporadic and limited by time pressures and scarce resources. | Обратная связь основной группы с национальными корреспондентами является, согласно высказанным мнениям, спорадической и ограниченной ввиду дефицита времени и нехватки ресурсов. |
| Feedback on the use of these outputs in specific country situations is important in order to adapt, update or supplement them. | Обратная связь в вопросах использования этих результатов в конкретных условиях той или иной страны имеет важное значение для их адаптации, обновления или дополнения. |
| Group A: Customers Demand and Feedback | Группа А: Потребности пользователей и обратная связь с ними |
| Feedback and learning from the monitoring and evaluation tools will be used to inform management decisions that guide and shape the global programme. | Обратная связь и получение информации при помощи инструментов мониторинга и оценки будут использоваться при выработке управленческих решений, определяющих глобальную программу и порядок ее реализации. |
| Feedback is received through client surveys, active dialogue and language meetings between the permanent missions, secretariats of regional entities and the Conference Management Service. | Обратная связь поддерживается с помощью опросов клиентов, активного диалога и совещаний по лингвистическим вопросам с участием представителей постоянных представительств, секретариатов региональных структур и Службы конференционного управления. |
| If you have questions feel free to contact with our specialists using "Feedback" or by telephone/fax +7 (8312) 95-50-58. | Если у Вас возникли вопросы, свяжитесь с нашими специалистами через форму "Обратная связь" или по тел/факсу (8312) 95-50-58. |
| (e) Feedback: systematic dissemination of findings to stakeholders and use in decision-making; | ё) обратная связь: систематическое распространение результатов среди заинтересованных сторон и их использование в процессе принятия решений; |
| (c) Feedback to regional coordinator and other NSOs in the region. | с) обратная связь с региональным координатором и другими НСУ в регионе. |
| (c) Feedback from users; | с) обратная связь с пользователями; |
| Feedback from these seminars has been extremely positive and it is evident that all participants were keen to learn more about CEDAW and its provisions. | Обратная связь по итогам проведения этих семинаров отличается высокой эффективностью, и представляется очевидным, что все их участники проявляют значительный интерес к получению знаний о КЛДЖ и содержащихся в ней положений. |
| Feedback and case studies on areas are important, with publicity and dissemination of the findings, and show how improvements could be made. | Важное значение имеют обратная связь и предметные исследования по районам и публикация и распространение информации о результатах исследований и о том, каким образом можно добиться улучшений. |
| Feedback and information from Governments, especially with regard to State practice, was crucial to the Commission's mission and had bearing on the final product. | Обратная связь с правительствами и получаемая от них информация, особенно в отношении практики государств, имеют критически важное значение для решения стоящих перед Комиссией задач и влияют на качество достигаемых ею конечных результатов. |
| Feedback from the people is an important instrument to improve or reform the organization and delivery of services so that they respond to actual needs and are delivered in a more cost-effective manner. | Важным инструментом совершенствования и реформирования организации и системы предоставления услуг в целях их соответствия фактическим потребностям и предоставления наиболее рентабельным образом является обратная связь с населением. |