Feedback from the training workshops suggests that they met the need of the participants to understand the key operational elements of the Convention. |
Информация, получаемая по итогам проведения учебных семинаров-практикумов, свидетельствует о том, что они отвечают требованиям участников, в том что касается необходимости понять основные оперативные элементы Конвенции. |
Feedback from the Secretary-General and, through him, from Member States on the quantity, relevance and quality of reports, briefing notes, talking points and other background papers. |
Обратная информация, поступающая от Генерального секретаря и через него от государств-членов, относительно числа, значимости и качества докладов, информационных записок, тезисов и другой справочной документации. |
Feedback to the Organization by those retiring (and those resigning at any level) is valuable information for the human resources management of the Secretariat. |
Информация, получаемая Организацией от тех, кто выходит на пенсию (и тех, кто выходит в отставку на любом уровне), является полезной для управления людскими ресурсами в Секретариате. |
(e) Feedback from participants at the regional cartography conferences for Asia and the Pacific and for the Americas and the Conference on Geographical Names. |
ё) Информация, поступившая от участников региональных картографических конференций для азиатско-тихоокеанского региона и для стран Северной и Южной Америки, а также Конференции по географическим названиям. |
Business intelligence and client feedback |
Рабочая информация и отзывы клиентов |
The feedback highlights important achievements at the country and regional levels. |
Как показывает информация, представленная в ответ на эту просьбу, на страновом и региональном уровнях был достигнут важный прогресс. |
Information and feedback are then sought from ECA and the Department of Public Information. |
После этого у Экономической комиссии для Африки и Департамента общественной информации запрашиваются информация и замечания. |
The results of the regular feedback from participants had been found very useful. |
Информация, получаемая в результате ответов слушателей на эти вопросы, была сочтена очень полезной. |
Tests are automatically evaluated so there is instant feedback for student. |
Тесты оцениваются автоматически, имеется непосредственная обратная связь и информация о текущих результатах обучения. |
Analysis and feedback from different parties play an important part in the continuous evolution of reporting. |
Результаты анализа и информация, полученная от различных сторон в режиме обратной связи, играют важную роль в постоянном развитии отчетности. |
A clear rationale for UNICEF engagement can be discerned in the feedback from its field offices. |
Подтверждением реальной пользы участия ЮНИСЕФ является информация, которую представляют его отделения на местах. |
The conference highlighted the special needs of victims in the North and the participant feedback will be included as part of the Federal Aboriginal Victims Strategy. |
Эта конференция выдвинула на первый план особые потребности жертв на Севере, а полученная от участников конференции информация будет учитываться в Федеральной стратегии в отношении жертв из числа коренного населения. |
Moreover, feedback from case-study countries included broad concern about donor commitments with regard to both the level and the predictability of support. |
Кроме того, информация, поступающая из стран, в которых проводятся тематические исследования, свидетельствует о том, что там существует немало претензий, касающихся как объема, так и непредсказуемости поддержки со стороны доноров. |
The latter are partly chosen on a random basis supplemented by selective visits to those collectors where other feedback has revealed reason for concern. |
Последние отбираются частично на выборочной основе, при этом со счетчиками, информация от которых вызывает повод для беспокойства, проводится специальная встреча. |
After each stage/iteration in the process, feedback from participants is used to adapt the findings to reflect what has been learned. |
По окончании каждой стадии/цикла данного процесса информация, поступившая от участников, используется для адаптации выводов с учетом накопленного опыта. |
In addition to the comments then received, a crucial part of the feedback is whether the draft legislation is enacted into law or the advice in a report is implemented. |
Кроме получаемых таким образом замечаний, важным моментом обратной связи является информация о принятии соответствующего законопроекта или об осуществлении содержащихся в докладе рекомендаций. |
Accomplishments will be judged by the number of countries installing the NDS computer-based system, as well as by the extent of its use and usefulness and effectiveness as reported through actively sought feedback. |
Достижения будут оцениваться по количеству стран, установивших компьютерную систему контроля над наркотическими средствами, а также по масштабам ее применения, ее результативности и эффективности, информация о которых будет поступать по активно действующей схеме обратной связи. |
Consultations with and feedback from the Board will be vital for fine-tuning the approach presented below, an approach that is built on a 10-point strategic plan of action. |
Для окончательной доработки представленного ниже подхода, основанного на состоящем из 10 пунктов стратегическом плане действий, особо важное значение будут иметь консультации с Советом и поступающая от него информация. |
More importantly, the feedback received were a valuable takeaway for IMC members to understand the "on the ground" concerns and problems relating to women highlighted by the women's groups. |
Также важно отметить то, что полученная информация оказалась весьма полезной для членов Межминистерского комитета, которые стали лучше понимать повседневные заботы и проблемы, стоящие на повестке дня женских групп. |
The Working Group concluded that the implementation of the Industrial Accidents Convention was still at an early stage and that feedback from the implementation did not yet allow a precise identification of the problems and needs. |
Рабочая группа пришла к выводу о том, что осуществление Конвенции о промышленных авариях находится еще на ранней стадии и что полученная информация пока не позволяет точно выявить возникающие проблемы и потребности. |
Tribunal investigators were also not allowed to accompany the police for joint verification or investigation even when the information had been provided to them by Tribunal investigators and feedback in any form from the public and other authorities has been rare. |
Следователи Трибунала также не привлекались к участию в проведении совместных с полицией проверок или расследований, даже тогда, когда информация к местным правоохранительным органам поступала от следователей Трибунала, и редко могли рассчитывать на помощь в работе со стороны государственных и других структур. |
To facilitate community engagement, spending information should be made public available in a timely manner, and public accountability and oversight mechanisms, feedback and complaint processes should be put in place to allow for more effective citizen engagement and to strengthen transparency and accountability. |
Для содействия общественному участию информация о расходовании средств должна своевременно публиковаться и, кроме того, необходимо создать механизмы отчетности и надзора, наладить процессы обратной связи и подачи жалоб, чтобы создать условия для более эффективного участия граждан и укрепления прозрачности и ответственности. |
Feedback from concerned parties. |
Информация, полученная от заинтересованных сторон. |
E. Feedback from national accounts |
Информация, получаемая от составителей национальных счетов |
The first two studies collected data and analysed the processes of monitoring and evaluation that produce feedback information and whether and how that feedback information is used in UNDP management decision-making. |
Первые два исследования были посвящены сбору данных и анализу тех процессов контроля и оценки, которые дают информацию обратной связи, а также анализу вопроса о том, используется ли информация обратной связи при принятии в ПРООН управленческих решений, а если используется, то как. |