This step will use the feedback from the maintenance, exercise and review regime as a main resource. |
На этом этапе в качестве основного источника будет использоваться информация по результатам режима эксплуатационного обслуживания, осуществления и обзора. |
Other relevant information sources (e.g., feedback from parties). |
Другие соответствующие источники информации (например, информация от Сторон). |
Other relevant information sources (e.g., feedback from parties or information available on the website of the centre). |
Другие источники соответствующей информации (например, информация от Сторон или имеющиеся на веб-сайте центра). |
To improve the value of new products this feedback was incorporated into the product pilots. |
Для повышения ценности новых продуктов эта информация была включена в их экспериментальные версии. |
Information feedback from other EU member States on the implementation results may be useful to other countries. |
Информация о результатах его осуществления в остальных государствах - членах ЕС может быть полезной для других стран. |
The Unit is encouraged by the feedback which it has received from witnesses who have testified in The Hague. |
Отделение обнадеживает та информация, которую оно получило в порядке обратной связи от свидетелей, которые давали показания в Гааге. |
Additional feedback would be provided to the Executive Board on this issue. |
Исполнительному совету будет представлена дополнительная информация по данному вопросу. |
He hoped there would be more such feedback, and that it would be provided in a timely fashion. |
Он выразил надежду на то, что такая информация будет поступать активнее и в установленные сроки. |
Similarly, regular feedback from participants on the added value of the programme will be recorded through informal and formal stakeholder consultations. |
Аналогичным образом, в рамках неофициальных и официальных консультаций заинтересованных сторон будет регулярно регистрироваться информация участников в отношении прогресса в реализации программы. |
All courses were evaluated and the feedback was taken into consideration for improvements. |
Была проведена оценка всех курсов, и полученная информация была принята во внимание для внесения необходимых качественных изменений. |
He emphasized that the feedback was only preliminary and was likely to change as more filings were received. |
Представитель Комиссии подчеркнул, что его информация носит лишь предварительный характер и, судя по всему, она будет изменяться по мере получения новых данных. |
The operations portal was piloted in a few sections in 2006, and valuable feedback was received. |
Портал операций прошел экспериментальную проверку в ряде подразделений в 2006 году, по результатам которой была получена ценная информация. |
Client boards would be instituted for each service centre to ensure regular stakeholder feedback from clients. |
При каждом центре обслуживания будут созданы советы в составе представителей обслуживаемых миссий, куда на регулярной основе будет поступать информация о качестве обслуживания. |
This feedback is useful in identifying weaknesses in structures, in management, in policy and in operations, as such persons can be perceived as objective sources. |
Эта информация полезна для выявления недостатков в структуре, управлении, политике и оперативной деятельности, поскольку такие лица могут рассматриваться в качестве объективных источников. |
Furthermore, it is increasingly clear from evaluative studies and feedback from country programmes that this challenge can best be met by mainstreaming gender throughout the MYFF goals. |
Кроме того, результаты аналитических исследований и информация, получаемая в рамках реализации страновых программ, все больше свидетельствуют о том, что эта проблема может быть наилучшим образом решена путем учета гендерной перспективы во всех целях МРФ. |
As feedback of the success of such partnerships is received, the Department will decide whether such mechanisms could be tapped for wider publicity of audio-visual materials. |
После того, как будет получена информация о результативности таких партнерств, Департамент примет решение по поводу возможности использования подобных механизмов в целях обеспечения более широкого распространения аудиовизуальных материалов. |
In a follow-up phase, feedback on use of the Protocol will be requested so that it can be improved and its value assessed by the international community. |
На этапе последующей деятельности будет запрошена информация об использовании Протокола, с тем чтобы международное сообщество могло усовершенствовать его и оценить его значение. |
The workshops in Ghana and Thailand used participants' feedback and local expertise (along with promoting the standards and training participants) to develop international standards and explanatory brochures for pineapples and fresh chilli peppers. |
В ходе рабочих совещаний в Гане и Таиланде информация, представленная участниками, а также знания и опыт местных экспертов были использованы (наряду с пропагандой стандартов и обучением участников) для разработки международных стандартов на ананасы и свежий чилийский перец и подготовки соответствующих пояснительных брошюр. |
(c) Increased number of member States and regional economic communities implementing the ECA guidelines on land policy and other policy recommendations as reflected in various types of feedback |
с) Увеличение числа государств-членов и региональных экономических сообществ, использующих руководящие принципы ЭКА в отношении земельной политики и другие директивные рекомендации, как об этом свидетельствует представляемая ими в различной форме информация |
Similarly, the feedback on country demand, obtained through close consultation with both national counterparts and appropriate personnel throughout the organization, has helped to ensure that service lines are primarily driven by country priorities. |
В то же время информация о потребностях на страновом уровне, полученная в ходе тесных консультаций с национальными партнерами и с соответствующими сотрудниками организации, помогла добиться того, чтобы направления работы определялись в первую очередь приоритетами самих стран. |
Participant feedback was positive, indicating staff interest in improving conflict competence skills generally. |
Поступающаяся от участников информация была положительной, что указывает на заинтересованность сотрудников в повышении общих навыков разрешения конфликта. |
Phicorp needs feedback from medical staff. |
ФиКорп нужна связь в потребителем - информация от медицинского персонала. |
The feedback has been incorporated into the workshops and communication materials of the Department of Field Support. |
Полученная информация включалась в материалы практикумов и сообщений Департамента полевой поддержки. |
The feedback is routed to the relevant programme managers for review and response. |
Полученная информация поступает соответствующим руководителям программ для рассмотрения и принятия соответствующих мер. |
The feedback from her country visits had indicated that the concept of mapping had been well received. |
Информация по итогам посещения стран показывает, что концепция анализа встретила положительный отклик. |