| He was encouraged by the Executive Board's feedback regarding the Fund's collaboration with the private sector. | Его обнадежила информация, полученная от Исполнительного комитета, в отношении сотрудничества Фонда с частным сектором. |
| The feedback obtained from this testing exercise will be used to fine-tune the functionalities of the module. | Информация о результатах этих испытаний будет использована для усовершенствования этого модуля. |
| Furthermore, feedback from staff members indicated that the overwhelming majority of them were satisfied with the process. | Кроме того, поступившая от сотрудников информация свидетельствует о том, что подавляющее большинство удовлетворено данным процессом. |
| This information was provided by the ISU; no further feedback has been received. | Эта информация была предоставлена со стороны ГИП; никаких дальнейших откликов не получено. |
| It further provides a source of feedback on their policies from the various actors in national contexts. | В ней также содержится информация, поступающая от различных участников процесса на национальном уровне и касающаяся проводимой ими политики. |
| The third study produced feedback information by analysing CEDAB and attempted to assess the process of evaluation. | В третьем исследовании путем анализа БДЦОО выводилась информация обратной связи и делалась попытка разобрать процесс оценки. |
| In addition, the results of 764 national execution audit reports were evaluated and feedback was provided to country offices. | Кроме того, был проведен анализ результатов 764 докладов о ревизии проектов, исполняемых на национальной основе, и информация по его итогам была направлена в страновые отделения. |
| Informal feedback from the military component reflected high client satisfaction | Неофициальная информация, полученная от военного компонента, свидетельствует о наличии высокой степени удовлетворенности клиентов |
| An important achievement was the feedback of 36 national implementation reports for Phase I, even if the details of information varied. | Важным достижением стало установление обратной связи по 36 национальным докладам об осуществлении на этапе I, даже если в деталях информация и различалась. |
| Such information would provide useful feedback for the preparation of future programme budgets and the determination of resource allocation. | Такая информация будет полезным ориентиром при подготовке будущих бюджетов по программам и принятии решений о распределении ресурсов. |
| The feedback received has been positive and the inputs have provided valuable information for decision-making. | Совещания были признаны конструктивными, а в представленных материалах содержалась полезная с точки зрения принятия решений информация. |
| Regular feedback from meetings in Kurghan Teppa helps improve overall national coordination and complementary planning. | Информация, регулярно поступающая с совещаний, проводимых в Курган-Тюбе, позволяет улучшать общенациональную координацию и дополнительное планирование. |
| OIOS observed that feedback provided from New York to the field in this regard varied widely in terms of consistency and periodicity. | УСВН отметило, что обратная информация, направляемая из Нью-Йорка на места в этой связи, поступает крайне неравномерно с точки зрения последовательности и периодичности. |
| Unfortunately, we received very limited feedback after such intelligence was passed on, and it was not convincing. | К сожалению, мы получили очень ограниченный отклик после передачи таких разведданных, и полученная нами информация была неубедительной. |
| The feedback received informed the draft questionnaire presented to the Committee by the secretariat. | Полученная информация нашла отражение в проекте вопросника, представленном Руководящему комитету секретариатом. |
| The survey and other feedback and performance metrics had indicated demonstrable improvements in the Organization's capacity to manage and sustain peacekeeping operations. | Этот обзор и другая служебная информация, а также итоговые показатели деятельности продемонстрировали заметное укрепление способности Организации управлять операциями в пользу мира и поддерживать их. |
| The additional information section allows feedback to be received on the reporting process. | Раздел «Дополнительная информация» обеспечивает обратную связь по процедуре отчетности. |
| While information in the reports varied, the overall feedback of 36 national implementation reports - was a success. | Хотя информация, содержащаяся в докладах, варьируется, представление в общей сложности 36 национальных докладов об осуществлении - это успешный результат. |
| The Expert Group considered that the feedback from the two countries was useful for the further development of the methodology. | Группа экспертов отметила, что полученная из этих двух стран информация имеет важное значение для дальнейшей разработки методологии. |
| Regular feedback is given to local boards in the field and fair discussion of the cases is conducted. | Обновленная информация регулярно предоставляется местным советам, и организуются открытые обсуждения соответствующих случаев. |
| The information provided would complement feedback from the country teams. | Представленная информация послужит дополнением к докладам страновых групп. |
| Throughout the process, policy was presented and documents were submitted to Parliament for feedback. | В рамках этого процесса распространяется информация о политике, а парламенту представляются подготовленные документы для получения его замечаний. |
| This will be a useful contribution to the task of developing and upgrading those programmes through feedback; | Эта информация окажется полезной при разработке и совершенствовании таких программ, обеспечивая обратную связь. |
| Emerging concepts and ideas are being shared with the Committee and the feedback received is being incorporated in the development of policies and practices. | Они обмениваются с Комитетом новыми концепциями и идеями, и полученная информация учитывается при выработке политики и практики. |
| Owing to implementation challenges in El Salvador, the feedback from the centre in Kenya proved the most reliable overall. | С учетом сложностей, связанных с осуществлением проекта в Сальвадоре, наиболее надежной, в целом, оказалась информация об осуществлении проекта, которую представил центр в Кении. |