Английский - русский
Перевод слова Fee
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Fee - Расходы"

Примеры: Fee - Расходы
Later on, the buyer filed for arbitration alleging shortage and defects of goods and claiming damages, arbitration fee and other costs incurred. Позднее покупатель обратился в арбитражный суд, утверждая, что груз не соответствовал условиям договора ни по объему, ни по качеству, и потребовал возместить убытки, расходы на арбитраж и другие издержки.
Increased reliance on internal, online and regional training arrangements leading to the reduction of training fee requirements by 21.4 per cent from the approved 2013/14 level Более широкое использование внутренних, онлайновых и региональных возможностей обучения, что позволило снизить на 21,4 процента расходы на обучение по сравнению с утвержденной суммой на 2013/14 год
The fee paid to an appointed lawyer will initially be paid by the State but if the defendant is found guilty, the sentence may state that the party in question is to pay the costs of the case. Расходы, связанные с оплатой услуг назначенного защитника, сначала оплачиваются государством, однако, если ответчик признан виновным, в приговоре может указываться, что данная сторона должна оплатить расходы по делу.
All participants (including accompanying persons) in the study tour will be charged an all-inclusive per person fee of US$ 950 (single room) or US$ 780 (double room). З. Стоимость ознакомительной поездки для каждого участника (в том числе сопровождающих лиц) составляет, включая все расходы, 950 долл. США на человека (одноместный номер) или 780 долл. США (двухместный номер).
Foreign students, if law or international agreement does not order differently, shall pay the tuition fee, expenses and other fees in accordance with section 31 of the Act on Higher Education. Если только законом или международным соглашением не предусмотрено иное, иностранные студенты должны вносить плату за учебу, а также покрывать другие расходы в соответствии со статьей 31 Закона о среднем специальном и высшем образовании.
Nor did the Office charge a fee for informing the complainant that her application for reconsideration, filed on 15 August 2005, provided no grounds for it to reconsider its decision of 13 June 2002. ФУМ также не взыскало расходы, понесенные в связи с информированием заявителя о том, что ее заявление о пересмотре решения по делу, поданное 15 августа 2005 года, не содержит никаких оснований, позволяющих провести пересмотр решения от 13 июня 2002 года.
The Office did, however, charge a fee of 600 Swiss francs for processing the complainant's application for review dated 9 April 2008, which it rejected by decision of 4 June 2008. В связи с принятием решения от 4 июня 2008 года об отклонении заявления о пересмотре в порядке надзора, поданного заявителем 9 апреля 2008 года, ФУМ взыскал расходы в размере 600 швейцарских франков.
General operating expenses: The underutilization is owing partly to a reduction in bank fees attributable to negotiations undertaken to implement a new reduced bank fee structure and efforts to streamline payment instructions. Общие оперативные расходы: недорасход объясняется отчасти сокращением суммы банковской комиссии в результате достижения договоренностей о введении новой системы уменьшенных ставок банковской комиссии и усилий по упорядочению платежных инструкций.
This figure includes the cost of a short-term secretariat staff member in November/December 2011, official travel by secretariat staff to meetings relevant for the Convention and a consultant's fee and travel expenses. Эта цифра охватывает расходы на сотрудника секретариата, нанятого для работы по краткосрочному контракту в ноябре/декабре 2011 года, официальные поездки сотрудников секретариата на совещания, имеющие отношение к Конвенции, и выплату вознаграждения и покрытие путевых расходов консультанта.
Consultancy fee and travel, and travel of the secretariat. Гонорар и путевые расходы консультанта, а также путевые расходы сотрудников секретариата
As we are friends now, and I like you so much, for some expenses and a small fee, I think I might be able to find her? Раз мы с тобой теперь друзья, и ты мне очень нравишься, то небольшая плата и кое-что на расходы - и думаю, что смог бы найти её.
On reviewing the UNFPA annual financial statements for 2006, the Board noted that UNFPA accounts for the entire amount received, including the cost of goods, insurance fees, freight charges and the UNFPA cost-recovery fee, as contribution income. Изучив финансовые ведомости за 2006 год, Комиссия отметила, что ЮНФПА ведет отчетность по всем полученным суммам, включая стоимость товаров, страхование, транспортные расходы и плату для возмещения расходов ЮНФПА, в качестве поступлений за счет взносов.
It would identify all work that is required to be done, the grade of the fee earner who was going to do the work, the expenditure that was going to be incurred and the responsibilities of each individual in the team. В нем указывался бы весь необходимый объем работы, должностной уровень оплачиваемого сотрудника, назначаемого для выполнения каждой функции, расходы, которые будут понесены, и обязанности каждого члена группы.
On the question of determining the level of increases for the seven currency areas qualifying for an adjustment, it was recognized that the methodology called for a pragmatic approach that would take into account both fee and cost data. В связи с вопросом об определении размеров повышения для семи валютных зон, для которых наступили условия для корректировки, было признано, что методология предусматривает прагматичный подход, учитывающий как плату за обучение, так и расходы.
Where no fee is charged in primary school, parents often have to pay the costs of school maintenance or make other financial contributions to the school or to the teachers. Там, где за обучение в начальных школах не взимается плата, родителям часто приходится оплачивать расходы на эксплуатацию школьного здания или вносить иного рода финансовые взносы для школы или учителей.
Even though all service providers have to pay a fee for having their services displayed on the systems, the costs of participation for the owners of GDSs are fully of partly covered by the profits generated by the systems. Хотя все поставщики услуг платят определенную сумму за распространение информации об их услугах через такие системы, расходы, понесенные владельцами ГСР, полностью или частично покрываются прибылями, получаемыми от этих систем.
For the biennium 2000-2001, it is proposed to apportion the cost of technology services provided to all users, including units other than those funded from the regular budget, by introducing an annual fee of $1,100 per personal computer for the network and help desk support. На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается распределять расходы за техническое обслуживание, оказываемое всем пользователям, включая подразделения, не финансируемые за счет регулярного бюджета, путем установления годовой платы в размере 1100 долл. США на один персональный компьютер, подключенный к сети и консультационно-справочной службе.
For persons born in 1956 or thereafter, the dentist's fee is reimbursed according to a fixed scale of charges, and refunds for the cost of oral or dental examinations and preventive treatment cover 75 per cent of the expenses. Для лиц, рожденных в 1956 году или позднее, расходы на зубоврачебную помощь возмещаются по фиксированной шкале, при этом расходы на осмотр полости рта и профилактическое лечение компенсируются в размере 75%.
In addition to the information management staff and financial resources dedicated to substantive information management, a workstation support fee for normal office automation systems and infrastructure services is charged to the Fund. Помимо персонала по управлению информацией и финансовых ресурсов, выделяемых на цели управления основной информации, на счет Фонда начисляются расходы за обслуживание рабочих станций в рамках обычных систем автоматизации делопроизводства и служб инфраструктуры.
While noting that some municipalities offer family counselling services free of charge, and that the fee being charged in other municipalities may not seem too high, the Committee is concerned that a significant number of families find such fees a disincentive to seeking needed help and assistance. Отмечая, что некоторые муниципалитеты проводят консультации по семейным вопросам бесплатно, а в других такая плата выглядит весьма умеренной, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что большое число семей отказываются от необходимой им помощи и содействия, не желая нести подобные расходы.
d) Request the Executive Director of UNEP to consider using a portion of the 13 per cent administrative fee to provide additional support to the secretariat for administrative and financial matters. d) просить Директора-исполнителя ЮНЕП рассмотреть вопрос об использовании доли в 13 процентов на административные расходы для оказания дополнительной поддержки секретариату по административным и финансовым вопросам.
The State party asserts that if the complainant had paid the fee for the procedure, the judge could have ruled on his application for review but that, in the absence of such a payment, the application must be considered inadmissible. Государство-участник отмечает, что если бы жалобщик оплатил расходы по процедуре, то судья, разбирающий существо дела, смог бы вынести решение и о его просьбе о пересмотре и что при отсутствии такой оплаты эта просьба должна считаться неприемлемой.
As there is also a not very expensive alternative to challenge a decision in an administrative court (if the fee of legal aid is not taken into account), the challenge proceedings are not used very often. Поскольку существует также не связанная с весьма большими затратами альтернатива оспариванию решения в административном суде (если не принимать во внимание расходы, связанные с оказанием правовой помощи), процедуры обжалования не используются очень часто.
As of 2008, the operational costs of the ITL are to be covered through a user fee levied on the registry systems of Parties included in Annex I to the Convention which connect to the ITL. В 2008 году оперативные расходы СО должны покрываться за счет сборов, взимаемых с пользователей систем регистрации Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, которые связаны с МРЖО.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for (a) mobilisation fee; (b) workers who were not sent to Kuwait; and (c) unrefunded cost of air tickets for transporting workers to the project site in Kuwait. Таким образом, Группа рекомендует не присуждать компенсации за а) мобилизационное пособие; Ь) рабочих, которые не были отправлены в Кувейт; и с) невозмещенные расходы на авиабилеты для доставки рабочих на строительный объект в Кувейте.