| I just can't afford paying extra medical fee. | Я просто не могу себе позволить оплачивать дополнительные медицинские расходы. |
| The Ministry of Justice had furthermore paid the petitioner's counsel's fee in the matter totalling DKK 22,000 plus VAT. | Министерство юстиции также оплатило адвокатские расходы петиционера по данному делу на общую сумму 22000 датских крон плюс НДС. |
| The claimed amount includes an administration fee and advance payments made to Eteco's employees. | Истребуемая сумма включает в себя административные расходы и авансы, выплаченные работникам "Этеко". |
| Trust Fund (financial) management fee | Расходы на (финансовое) управление Целевым фондом |
| In order to ensure wide dissemination of cutting-edge scientific knowledge the Ministry regularly subsidizes the entrance fee of participants from the general public in such conferences. | Для обеспечения широкого распространения новейшей научной информации министерство регулярно оплачивает расходы, связанные с участием в таких конференциях, представителям различных групп населения. |
| Financial problems are more acutely felt in non-state pre-school education institutions as they receive no state support, therefore parents pay the full tuition fee for a child. | Финансовые проблемы особо остро ощущаются негосударственными учреждениями дошкольного образования, поскольку они не получают никакой государственной поддержки, и поэтому родители полностью оплачивают расходы на воспитание ребенка. |
| Subtotal UNEP administration fee (13%) | Административные расходы ЮНЕП (13%) |
| This fee covers full board, utilities and services. | Это полностью покрывает расходы на проживание и питание, коммунальные услуги и обслуживание. |
| The parties to the case would share the arbitrator's fee and costs equally. | Стороны разбирательства поровну оплачивают гонорар и расходы арбитра. |
| The Executive Board approves a biennial budget covering the fee income and related expenses. | Исполнительный совет утверждает двухгодичный бюджет, охватывающий доходы от сборов и соответствующие расходы. |
| The surplus of procurement services fee revenue over expenses in 2012 was $0.1 million. | В 2012 году поступления в виде платы за услуги по закупкам превысили соответствующие расходы на 0,1 млн. долл. США. |
| Medical fee waivers, counselling service and transportation expenses are provided in appropriate cases. | В соответствующих случаях оказывается бесплатная медицинская помощь, предоставляются консультационные услуги и оплачиваются транспортные расходы. |
| In addition to the processing fee, value differences may also include holding gains and overhead costs. | В дополнение к плате за переработку разница в стоимости может также включать в себя холдинговые прибыли и накладные расходы. |
| There will be various assorted costs, and naturally, all the students will pay a fee. | Будут всевозможные расходы, и естесственно, все студенты будут оплачивать учёбу. |
| Put it through as an informant fee. | Запиши это на расходы на информатора. |
| The standby fee and other expenses paid during this period were USD 6,029,510. | Плата за содержание и другие расходы за этот период составили 6029510 долл. США. |
| In addition to this fee, Olivier also received $2,500 per week for his expenses. | В дополнение к этому, Оливье также получал $ 2500 в неделю на карманные расходы. |
| There is a fee to pay which is to cover the expenses. | Занятия в музее платные, что покрывает расходы. |
| The school fee and daily expense were paid by Kayo. | Деньги на школу и ежедневные расходы давала Каё. |
| These costs often constitute a significant part of the overall management service agreement fee. | Такие расходы нередко составляют значительную часть расходов, которые направляются за счет Соглашений об оказании управленческих услуг во всей совокупности. |
| In such cases it can happen that the owners do not pay a common fee, because the extra revenues cover all expenditures. | В таких случаях вполне возможно, что владельцы не платят общий сбор, поскольку их дополнительные доходы покрывают все расходы. |
| These costs are considerable even where no fee is charged in primary school. | Эти расходы существенны, даже если за обучение в начальной школе не взимается плата. |
| In no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. | Ни в одном из случаев взимания сборов правительствами не было предоставлено информации, подтверждающей произведенные расходы. |
| If the patient is unable to shoulder the fees, the municipality can lower the amount of the fee charged. | Если пациент не имеет возможности оплатить соответствующие расходы, муниципальные органы могут снизить размер платы за медицинские услуги. |
| There is no tuition fee, but students must themselves undertake the expenses for education materials. | Плата за обучение не взимается, однако студенты должны сами покрывать расходы на учебные материалы. |