It includes actual Chinese geography and historical features such as the Great Wall of China and the Shaolin Temple. |
Особенностями игры были реалистичная география Китая, а также такие культурные явления как, например, Великая китайская стена и Шаолинь. |
Typical features of this stage include concordance of gender and number, and re-ordering of words or phrases. |
Характерными особенностями этого этапа являются необходимость согласования грамматических категорий, таких как род и число, а также изменения порядка слов или фраз. |
Twofish's distinctive features are the use of pre-computed key-dependent S-boxes, and a relatively complex key schedule. |
Отличительными особенностями алгоритма являются использование предварительно вычисляемых S-блоков, зависящих от ключа, и сложная схема развёртки подключей шифрования. |
Local economic features and the influence of internal and external closures as well as restrictions on movement and economic activity were held accountable for these differences. |
Эти различия объяснялись особенностями местной экономики и влиянием мер по закрытию внутренних районов и внешних границ территорий, а также ограничений на передвижение и хозяйственную деятельность9. |
Three completely different nations (Crusaders, Mongols and Russians), remarkable for their unique features of development, construction and buildings characteristics, units training. |
Три совершенно не похожих друг на друга народа (Крестоносцы, Монголы и Русичи), отличающиеся уникальными особенностями развития, постройки и характеристик зданий, тренировки юнитов. |
The building includes two unique features distinct to Armenian architecture: the use of double-intersecting arches and a pyramidal dome soaring 120 feet above street level. |
Здание привлекает внимание двумя уникальными особенностями, специфичными для армянской архитектуры: использованием двойных пересекающихся арок и наличием пирамидального купола, возвышающегося на 40 м над уровнем улицы. |
The traditional six-button control scheme has returned, with new features and Special Moves integrated into the input system, mixing classic gameplay with additional innovations. |
Традиционная шестикнопочная схема управления, использовавшаяся в предыдущих играх, вернулась в Street Fighter IV с новыми особенностями и техниками, интегрированными в систему ввода, смешав таким образом классический геймплей с дополнительными инновациями. |
The relationship between Yuki and Wappo was contested by Jesse Sawyer who believes that the similarities are due to linguistic borrowing and shared areal features. |
В родстве между языками юки и ваппо усомнился Джесси Сойер (Jesse Sawyer), считающий, что сходство можно было объяснить заимствованиями и общими ареальными особенностями языков. |
They noted that graphs could be classified according to two independent structural features, namely the clustering coefficient, and average node-to-node distance (also known as average shortest path length). |
Они отметили, что такие графы могут быть классифицированы в соответствии с двумя независимыми структурными особенностями, а именно коэффициент кластеризации и расстояние от одной вершины до другой в среднем (также известное как длина кратчайшего пути в среднем). |
The essential features of population censuses are individual enumeration, universality within a defined territory, simultaneity and defined periodicity. |
Основными особенностями переписей населения являются индивидуальный учет населения, сплошной охват в пределах определенной территории, единовременность сбора данных и определенная периодичность их проведения. |
The said balance areas have the following features: (a) Area PE-A: PR-0 critical facility which uses low-enriched U-235 nuclear material. |
Упомянутые зоны баланса материала отличаются следующими особенностями: а) зона РЕ-А - важнейшая установка RP-0, на которой используется ядерный материал в виде низкообогащенного урана-235. |
He also had his own method, one determined by his preoccupation with the main work and certain features of his character. As a rule, he did not communicate much with other collectors. |
У него тоже был свой метод, который определялся занятостью основной работой и некоторыми особенностями характера собирателя. |
Terrestrial systems must provide engineering and design features that minimize risk to the general public over the lifetime of the facility, accommodate potential human operational errors, and ensure proper equipment maintenance over that time period. |
Наземные системы должны обладать такими техническими и конструктивными особенностями, которые позволяют сводить к минимуму опасность для населения на протяжении всего срока службы установки. |
By uniting our experience, professional knowledge and technology with the features of this material, we help you to create timeless interiors that will fulfill your dreams. |
Прилагая наш опыт, профессиональные знания и технологию с особенностями того материала, помогаем Вам руководить вневременным пространством, на уровне мечты. |
Chapter three of the Saga describes Tróndur as having "a shock head of red hair, and... freckled of face and right grim of look", features which were inherent to Faroese, who are said to have descended from Thorstan the Red's daughter. |
В З главе саги Транд описывается как имеющий «лохматую голову с рыжими волосами, веснушчатым лицом и зловещим взглядом», особенностями, унаследованными от народа фей (фар. |
Two salient features of recent years have been the increased synchronicity among the world's economies and the greater dependency of global economic growth on the economic strength of the United States of America. |
Двумя отличительными особенностями последних лет является повышение синхронности различных процессов в экономике разных стран мира и усиление зависимости роста мировой экономики от экономического положения Соединенных Штатов Америки. |
The Deputy Prime Minister, John Prescott, asked the HSC to convene and lead a working group to look at the circumstances of incidents where vehicles have blocked rail lines and whether there are features in common that might have been preventable. |
Заместитель премьер-министра Джон Прескотт просил КОЗБ создать и возглавить рабочую группу для изучения обстоятельств происшествий, когда транспортные средства блокировали железнодорожные линии, характеризующихся общими особенностями и последствиями, которые можно было бы предотвратить. |
A distinction is drawn between two levels of action that vary according to specific regional features: the promotion of participation and consultation when defining local development strategies, and the forging of the relevant partnerships between the public and private sectors. |
Этот подход предусматривает проведение деятельности по двум различным направлениям, обусловленным региональными особенностями: поощрение участия и диалога при определении стратегий развития на местах; и налаживание соответствующих партнерских связей с государственным и частным секторами. |
US astronaut Sh. Walker was introduced to the operational features of Progress spacecraft, to on-board training simulators and multifunctional console to be installed in the Russian research modules. |
Американский астронавт Ш. Уокер была ознакомлена с особенностями эксплуатации грузового корабля "Прогресс", с бортовыми тренажерами и многофункциональным пультом-индикатором, устанавливаемом на российских исследовательских модулях. |
As observational tools improved, astronomers saw that, like Earth, each of the planets rotated around an axis tilted with respect to its orbital pole, and some shared such features as ice caps and seasons. |
Поскольку инструменты наблюдений улучшались, астрономы установили, что, как и Земля, планеты вращаются вокруг наклонённой к плоскости своей орбиты оси и обладают такими особенностями, свойственными Земле, как смена сезонов. |
The salient features of the stadium are unique synthetic track for athletic meets, electronic scoreboard, main football arena measuring 105m x 70m, elevators, VIP enclosures, peripheral floodlighting arrangement from the roof-top, air conditioned VIP rest room and Conference Hall. |
Характерными особенностями стадиона стали уникальная синтетическая беговая дорожка, электронное табло, главное футбольное поле площадью 105х70 м, специальные лифты для особо важных персон, установленные в VIP-секторах, конференц-зал, периферийное освещение с помощью прожекторов, расположенных вдоль козырьков трибун. |
The rate, magnitude and direction of sea-level change will vary locally and regionally in response to coastline features, changes in ocean currents, differences in tidal patterns and sea-water density, and vertical movements of the land itself. |
В темпах, масштабах и направлениях изменения уровня моря будут отмечаться локальные и региональные вариации, объясняющиеся особенностями побережья, изменением океанических потоков, разницей в приливно-отливном режиме и плотности морской воды, а также вертикальными движениями самой суши. |
The Working Party has the following features that characterize its role: Pan-European concept; Forum for Government and industry experts; Organ for multilateral legal instruments; Interdisciplinary and interregional work; Secretariat and conference facilities. |
Рабочая группа обладает следующими особенностями, которые характеризуют ее роль: а) панъевропейский подход; Ь) форум для экспертов от правительств и отрасли; с) орган для многосторонних правовых документов; е) секретариатское и конференционное обслуживание. |
Since the 1990s the United States has experienced a resurgent regionalism with three main features: localism, new regionalism and the new political strategy "metropolitics". |
Начиная с 90-х годов Соединенные Штаты переживают возрождение регионализма, тремя основными особенностями которого являются: защита местных интересов, новый регионализм и новая политическая стратегия "метрополитики". |
Ichthyornis is notable primarily for its combination of vertebrae which are concave both in front and back (similar to some fish, which is where it gets its name) and several more subtle features of its skeleton which set it apart from its close relatives. |
Ихтиорнис примечателен прежде всего двояковогнутой формой позвонков (похожих на рыбьи, за что таксон и получил своё название), а также другими особенностями скелета, отличающими его от близких родственников. |