These have become common features of today's conflicts; they deserve special attention and action. |
Все это стало отличительными особенностями сегодняшних конфликтов и поэтому требует особого внимания и специальных мер. |
Our contemporary world is characterized by at least four distinguishing features. |
Наш современный мир характеризуется по крайней мере четырьмя особенностями. |
The nature of biometric devices entails unique features that need to be taken into due consideration. |
Биометрические устройства по своей природе обладают уникальными особенностями, которые следует должным образом учитывать. |
Marine habitats and ecosystems are also extremely diverse, ranging from pelagic ecosystems to deep seabed features, such as hydrothermal vents and abyssal plains. |
Морские ареалы обитания и экосистемы также отличаются крайним разнообразием, начиная от пелагических экосистем и кончая глубоководными особенностями морского дна, как то гидротермальные жерла и абиссальные равнины. |
The globalization of business operations and the growing involvement of companies in international trade are the most striking features of today's world economy. |
Глобализация деловых операций и растущее участие компаний в международной торговле являются наиболее характерными особенностями сегодняшней мировой экономики. |
But in other respects, they have particular features that have led States to provide for special rules in several situations. |
Вместе с тем в иных отношениях они обладают такими особенностями, которые побуждают государства предусматривать в ряде обстоятельств специальные нормы. |
Unemployment and a general lack of social amenities were striking features of the country. |
Отличительными особенностями нашей страны были безработица и широкая нехватка социальных услуг. |
Each country's crisis has its own peculiar features and causes. |
Кризис каждой страны характеризуется своими индивидуальными особенностями и вызван определенными причинами. |
The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology. |
Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию. |
This global roll-out will include briefings and hands-on training on the new tool and its features throughout the Organization. |
Это общее мероприятие будет включать проведение по всей Организации различных инструктажей и практических занятий по ознакомлению с новой системой и ее особенностями. |
Monitoring and reporting at the programme level shared similar features. |
Контроль и отчетность на уровне программ характеризуется общими особенностями. |
The two distinguishing features of the ongoing recovery as opposed to previous upturns have been its swiftness and remarkable strength. |
Двумя отличительными особенностями нынешнего роста по сравнению с предыдущими подъемами являются его быстрота и исключительная мощность. |
Ivorian diamonds have certain morphological features that differ from other diamonds mined in the West African region. |
Ивуарийские алмазы обладают определенными морфологическими особенностями, отличающими их от других алмазов, добываемых в регионе Западной Африки. |
These clashes are often caused by regional specificities or features of particular civilizations, local traditions and particularities. |
Эти коллизии в значительной степени предопределяются региональной спецификой и цивилизационными особенностями, местными традициями и особенностями. |
Transparency of information and involvement of stakeholders are key features of the CDM. |
Транспарентность информации и задействование заинтересованных кругов являются ключевыми особенностями МЧР. |
Legitimacy, universality and common ideals have been the defining features of the United Nations. |
Законность, универсальность и общие идеалы являются определяющими особенностями Организации Объединенных Наций. |
This desire may relate to particular features of the business in question or to general economic conditions. |
Такое желание может быть обусловлено особенностями конкретной коммерческой деятельности или общими экономическими условиями. |
Monetization and tied aid, as two important features of programme food aid, are usually considered to be ineffective. |
Монетизация и увязка, которые являются двумя важными особенностями программной продовольственной помощи, обычно считаются неэффективными. |
Copyright has been closely intertwined with the features of the production, reproduction, and distribution of works from the outset. |
Авторское право изначально тесно связано с особенностями производства, воспроизводства и распространением работ авторов. |
The particular features of population censuses in the Russian Federation are: |
З. Особенностями проведения всеобщей переписи населения в России являются: |
Such a framework or architecture should be simple in design and have the following among its key features: |
Такая система или архитектура должна быть несложной по своей структуре и характеризоваться, в частности, следующими ключевыми особенностями: |
The country has a high fertility rate, with two main features: early and late fertility. |
Страна характеризуется высоким уровнем рождаемости с присущими ей двумя основными особенностями, а именно рождаемостью в раннем возрасте и рождаемостью в позднем возрасте. |
The said balance areas have the following features: |
Упомянутые зоны баланса материала отличаются следующими особенностями: |
Special legislation regulating the employment of domestic workers is also needed in view of the particular features of their occupation. |
Актуальной является также разработка специального законодательства, регулирующего условия труда домашней прислуги в связи с характерными особенностями данной профессии. |
The documentation will help you learn all features and capabilities of the system. |
Предлагаемая документация поможет Вам ознакомиться со всеми возможностями и особенностями работы системы. |