The outcome of this work is valuable since linking the person data to employer data makes it possible to produce business sector statistics connecting with employed persons' characteristics and vice versa the population statistics connecting with employers background features. |
Результаты этой работы ценны тем, что благодаря увязыванию данных о конкретном лице с данными о работодателе удается получить статистику сектора предприятий, увязанную с характеристиками наемного работника и, с другой стороны, демографическую статистику, увязанную с исходными особенностями работодателя. |
Features include: more aged care places, more choice, more training and better systems, better administration and better management. |
Ее особенностями являются: увеличение количества мест по уходу за престарелыми, расширение свободы выбора, подготовка большего числа специалистов, создание более эффективных систем, повышение эффективности администрации и управления. |
The EMPRETEC programme combines elements of programmes under each of the three categories, but in addition it has unique features. |
Программа ЭМПРЕТЕК включает в себя элементы программ каждой из трех указанных категорий и обладает при этом следующими собственными отличительными особенностями: |
In an Eastern Caribbean tourism destination more richly endowed with an exotic flora and fauna than with traditional beach attractions, unique ecological features have been developed as part of "tourist packages" twinned with neighbouring islands which respond to a more traditional tourist demand. |
Туристские районы в восточной части Карибского бассейна обладают более богатой экзотической флорой и фауной, чем традиционные пляжные места; посещение этих мест с уникальными экологическими особенностями предлагается в рамках "туристских программ", охватывающих также соседние острова, ориентированные на более традиционный туристский спрос. |
Their features relate to different catalyst compositions, greater catalyst precious metal loading, close coupling of the catalytic converter, heated catalytic converters, etc. |
Они характеризуются такими особенностями, как наличие в составе нейтрализатора различных катализаторов, более высокое содержание драгоценных металлов в составе каталитического нейтрализатора, сильная химическая связь, характерная для каталитического нейтрализатора, подогрев состав каталитического нейтрализатора и т.д. |
The core features of international solidarity shall be that: |
Основными особенностями международной солидарности являются: |
The salient features of this capacity are: |
Характерными особенностями этого потенциала является: |
What features are they associated with? |
С какими особенностями они ассоциированы? |
The Act's main features are: |
Основными особенностями Закона являются следующие: |
Characteristic features of the labour market are the following: |
Характерными особенностями рынка труда являются: |
Unlike Castelgrande, Montebello was not protected by natural features. |
В отличие от Кастельгранде, замок Монтебелло не был защищен естественными особенностями рельефа. |
The characteristic features are even air distribution, low noise levels, and low installation height. |
Равномерное распределение воздушного потока, низкий уровень шума и малая габаритная высота являются характерными особенностями этих вентиляторов. |
Although the wakaf was beleaguered by problems, the resulting Masjid Abdul Gaffoor is rich in architectural features. |
Несмотря на проблемы с финансированием, Мечеть Абдуль Гаффур богата архитектурными особенностями. |
Unfortunately, Blair and his government are perceived to be tainted by some of the less attractive features of free-market capitalism. |
К сожалению, Блэр и его правительство воспринимаются как люди, испорченные некоторыми малоприятными особенностями свободно-рыночного капитализма. |
This is due in part to structural features of sub-Saharan Africa economies which make tax collection difficult. |
Это отчасти обусловлено структурными особенностями экономики африканских стран к югу от Сахары, которые затрудняют сбор налогов. |
Two particular features of evaluation in UNCTAD were its independence and its participatory approach. |
Двумя конкретными особенностями оценки в ЮНКТАД являются ее независимость и подход, основанный на привлечении заинтересованных сторон. |
Additional business benefits related to technical features typical of shared ICT solutions such as scalability. |
Еще один коммерчески привлекательный аспект связан с характерными особенностями групповых технических конфигураций в сфере ИКТ, такими как возможность укрупнения масштабов. |
The commissions set up under the Treaty to resolve the disputes embodied features that were nowadays recognized as the hallmarks of international arbitration. |
Комиссии, создававшиеся на основании Договора с целью урегулирования споров, обладали особенностями, признанными в настоящее время в качестве отличительных признаков международного арбитража. |
The distinguishing features of this concept were its non-bureaucratic practices, the learning process, and new forms of accountability. |
Отличительными особенностями этой концепции являются отказ от бюрократизации практической деятельности, постоянный учет извлеченных уроков и внедрение новых способов обеспечения подотчетности. |
The photos also show that now the works on exterior rendering and the decorative features of the facade are being carried out, along with setting windows in, etc. |
Фотографии также показывают, что сейчас работа над внешней отделкой и декоративными особенностями фасада осуществляются наряду с установкой окон. |
It has some unique features that make it especially useful for setting up shared volumes on a file server in a local area network. |
Она обладает некоторыми уникальными особенностями, которые делают её особенно привлекательной для использования на файловых серверах в локальных сетях. |
While significant progress has been made in reaching the headquarters minimum operating security standards, challenges remain because of various physical features of the perimeters. |
Хотя в обеспечении соответствия МОСБШК был достигнут значительный прогресс, остаются трудности, связанные с различными физическими особенностями периметра объектов. |
The Division site shares the same directory as the WomenWatch web site but has its own distinct features and navigation structure. |
Сайт Отдела находится в том же каталоге, что и шёЬ-сайт «Уимен уотч», однако обладает своими отличительными особенностями и собственной структурой навигации. |
New people married among themselves, forming tribes and nationalities, forming according to features of local native's new races - European, Mongolian and Negroid. |
Новые люди женились, создавая племена и народности, образуя в соответствии с особенностями аборигенов новые расы - европейскую, монголоидную и негроидную. |
As with all other dialects of Romanian, the one of Crișana is distinguished primarily by its phonetic features and to a lesser degree by its morphological, syntactic, and lexical features. |
Как и другие диалекты румынского языка, кришанский диалект выделяется в первую очередь фонетическими особенностями и, в меньшей степени, морфологическими, синтаксическими и лексическими особенностями. |