I've been here all alone, I said at work to me not bothered besides, I turned off the phone, I even turned off the fax, to be in absolute peace, I need to work on a very major contract. |
Я был здесь совершенно один, я сказал на работе, чтобы меня не беспокоили, к тому же, я отключил телефон, я даже отключил факс, чтобы быть в абсолютном покое, мне надо поработать над очень серьёзным контрактом. |
Further information can be requested from the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services of the Secretariat (Mr. Eduardo Blinder (tel.: 212-963-8194, fax: 212-963-0952, e-mail:)). |
Дополнительную информацию можно получить в Отделе информационно-технического обслуживания Управления централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата (г-н Эдуардо Блиндер (тел.: (212) 963-8194, факс: (212) 963-0952, электронная почта:. |
This document may be duplicated and an electronic version is available either from the Timber Committee website () or from the secretariat: Timber Section, fax or e-mail: |
Его вариант в электронном формате можно получить либо в сайте Комитета по лесоматериалам в сети ШШШ (), либо в секретариате: Секция лесоматериалов, факс или электронная почта:. |
For further information, please contact Mr. Slav Slavov, Special Adviser to Director, UN-ECE Division for Sustainable Energy, phone: +; fax: + and e-mail: |
Для получения дополнительной информации просьба обращаться к Специальному советнику Директора Отдела по устойчивой энергетике ЕЭК ООН гну Славу Славову, телефон: +; факс: + и адрес электронной почты: |
For print materials on economic and social development and human rights issues contact: room S-1040, ext. 3.8104, fax 963-1186, email: |
За печатными материалами по вопросам экономического и социального развития и вопросам прав человека обращаться в комнату S-1040, телефон 3-8104, факс 963-1186, электронная почта:. |
The Committee, subcommittees and experts can be contacted through the Committee Secretary (tel. (212) 963-3520 or (212) 457-1266; fax: (212) 457-4041; e-mail:). |
По всем вопросам к Комитету, подкомитетам и экспертам необходимо обращаться к секретарю Комитета (тел.: (212) 9633520 или (212) 4571266; факс: (212) 4574041; электронная почта:). |
More details about the civil society organizations forum and matters related to the civil society organizations can be obtained from Mr. Ricardo Dunn, tel.: 19173676006, fax: 12129630419, e-mail:. |
За дополнительной информацией о форуме организаций гражданского общества и вопросах, связанных с форумом организаций гражданского общества, следует обращаться к гну Рикардо Данну, тел.: 19173676006, факс: 12129630419, электронная почта:). |
Member States wishing to attend this meeting should contact Ms. Sonia Smallacombe, Secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues (e-mail; tel. 1 (917) 367-5066; fax 1 (917) 367-5102).] |
Государствам-членам, желающим принять участие в работе совещания, следует обращаться к г-же Соне Смаллакомбе, Секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов (электронная почта:; тел. 1 (917) 367-5066; факс 1 (917) 367-5102).] |
To register and to inscribe on the speakers' list, please contact Ms. Hee-Kyong Yoo, OCHA (fax 1 (212) 963-1312; e-mail), as soon as possible, but no later than Tuesday, 11 December 2007.] |
Для регистрации участников и записи ораторов просьба как можно скорее, но не позднее вторника, 11 декабря 2007 года, обращаться к г-же Хи Гён Ю (факс 1 (212) 963-1312; электронная почта).] |
(b) The use of different means of communication (letter, fax, e-mail messages and attachments to them sent from an official or an unofficial account, telephone, text message, diplomatic channels) and their legal status for the purposes of implementing the Convention; |
Ь) использование различных средств связи (письмо, факс, официальные или неофициальные сообщения и приложения к ним, направляемые по электронной почте, телефонные сообщения, текстовые сообщения, дипломатические каналы) и их юридический статус для целей осуществления Конвенции; |
[keywords: arbitration agreement; arbitration clause; claims; clause compromissoire; compromis; contracts; defences; documents; electronic commerce; fax; form of arbitration agreement; formal requirements; incorporation by reference; signatures; telecommunications; writing] |
[ключевые слова: арбитражное соглашение; арбитражная оговорка; иски; положение о компромиссе; компромисс; договоры; возражения; документы; электронная торговля; факс; форма арбитражного соглашения; формальные требования; включение путем ссылки; подписи; телекоммуникации; письменная форма] |
Information can also be obtained from Ms. Gloria V. Koch, UNCTAD Civil Society Outreach, E-mail:, telephone (+41-22) 907-56-90 and fax: (+41-22) 917-01-22. 15. REGISTRATION AND ACCREDITATION |
Информацию можно также получить у г-жи Глории В. Коч, Группа по связи с неправительственными организациями ЮНКТАД, электронная почта, телефон (+41-22) 907-56-90 и факс (+41-22) 917-01-22. |
I mean, I know you can't fire a gun, but can you use a fax? |
То есть, стрелять вы не можете, но есть же факс? |
Tel: Fax: Representatives of the media wishing to be accredited on site should follow the procedure indicated in paragraph 15. |
Тёл.: Факс: Представители средств информации, желающие быть аккредитованными на месте, должны придерживаться процедуры, которая описана в пункте 15. |
Fax services are also available at Cable & Wireless offices throughout the country. |
Факс также доступен в офисах Cable & Wireless по всей стране. |
What does this fax mean? Mom. |
Марти, что это за факс? |
All that it proved was that the vendors had sent the fax. It could not be shown that the method of creating the signature was reliable enough to show the parties' intention to be bound. |
Отбивка свидетельствует лишь о том, что факс был отправлен продавцом, а доказать, что данный способ проставления подписи надежно свидетельствует о намерении сторон связать себя юридическими обязательствами, невозможно. |
Fax it to me at this number... |
Отошли факс мне на этот номер... |
Phone: Fax: E-mail: Each participant of the Forum is requested to complete the Conference Registration Form and to send it by mail or preferably by fax as soon as possible, but not later than 15 September 2002 to the address given below: |
Тел.: Факс: Электронный адрес: Каждому участнику Форума предлагается заполнить Конференционный регистрационный бланк и направить его по почте или предпочтительно по факсу как можно скорее, но не позднее 15 сентября 2002 года по нижеследующему адресу: |
If you select Fax from the Print Dialog, the Windows Fax dialog will appear and then disappear. |
Если вы выберете факс из диалога печати, диалоговое окно «Windows Fax» появится, а потом исчезнет. |
Fax:, Telex: 62736 Western Union. |
Факс:, Телекс: 62736 Western Union. |
It supported the profiles SPP, DUN, FTP, FAX and some more. |
Он поддерживает профили SPP, DUN, FTP, факс и некоторые другие. |
Special site got a ticket from him precious gift mango, phone, FAX mango'll keep the ships in your application. |
Специальный сайт получил билет от него драгоценный дар манго, телефон, факс mango'll держать корабли в вашем приложении. |
Today, Digium is pleased to announce Fax For Asterisk. |
Сегодня, Digium рада объявить новый продукт Факс для Asterisk. |
Copies of these questionnaires may also be obtained from the ECE Transport Division (Fax:). |
Их копии можно получить также в Отделе транспорта ЕЭК (факс:). |