LEBOWSKl: I received this fax this morning. | егодн€ утром € получил вот этот факс. |
This information should be submitted, as soon as possible, to Mr. Thomas Markram, secretariat of the Conference, Weapons of Mass Destruction Branch, Office for Disarmament Affairs 963-0386; fax 1 963-8892; room S-3140). | Такая информация должна быть как можно скорее препровождена гну Томасу Маркраму, секретариат Конференции, Сектор по оружию массового уничтожения, Управление по вопросам разоружения, 963-0386; факс 1 963-8892; комната S-3140). |
I mean, I know you can't fire a gun, but can you use a fax? | То есть, стрелять вы не можете, но есть же факс? |
Tel: 3589660 Fax: 3589642 Email: A consulting firm that provides investment and strategic support for private sector companies, as well as public policy advice to governmental organizations and non-profit organizations. | Телефон: 3589660 Факс: 3589642 Адрес электронной почты: Консалтинговая фирма, оказывающая поддержку компаниям частного сектора по инвестиционным и стратегическим вопросам, а также консультативную помощь государственным организациям и некоммерческим организациям по вопросам государственной политики. |
I'm expecting a fax any minute. | В любую минуту ожидаю факс. |
Unfortunately, the reports of Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe regarding the standardization of geographical names are not included in the present document, in spite of the requests made by e-mail and fax. | К сожалению в настоящий документ не включены доклады о стандартизации географических названий Замбии, Зимбабве, Малави, Намибии и Свазиленда, несмотря на соответствующие просьбы, поступившие по электронной почте и факсимильной связи. |
In the case of Fatma Yildirim, it is evident from the file that the Vienna Intervention Centre against Domestic Violence was informed by fax two hours after the expulsion and prohibition to return order against Irfan Yildirim entered into force. | Из дела Фатьмы Йилдирим явствует, что соответствующая информация в Венский центр защиты от бытового насилия была направлена по факсимильной связи через два часа после того, как вступило в силу распоряжение о выселении Ирфана Йилдирима из квартиры и запрещении ему возвращаться в нее. |
You can order the goods that are interesting for you at this site or send us the application by fax. | Вы можете заказать интересующий Вас товар с помощью этого сайта или отправить заявку к нам по факсимильной связи. |
A single fax machine is a hunk of metal best used as a door stop. | Например, один аппарат факсимильной связи представляет собой кусок металла, могущий в лучшем случае послужить упором двери. Сто тысяч таких аппаратов предоставляют десять миллиардов возможностей связи между абонентами. |
Plain fax, thermal paper | Аппараты факсимильной связи, использующие термальную бумагу |
We communicated those changes to the sponsors by fax yesterday, and no problems were raised. | Вчера мы направили авторам факсимильный текст этих изменений, и не возникло никаких проблем. |
The extra facilities are a fax machine and a high-speed Internet access plus free entrance to the VIP lounge on the 19th floor with uninterrupted views of the city over the Tagus River. | Дополнительные удоства - факсимильный аппарат и доступ к высокоскоростному Интернету плюс бесплатный вход в VIP комнату для отдыха на 19 этаже с непрерываемыми видами города над рекой Тахо. |
We offer a conference-hall for your presentations and meeting, fax and copying machines. | Для деловых людей имеются конференц-зал, факсимильный и копировальный аппараты. |
There are lots of reasons for that, but there's no doubt that one sputtering fax machine in Geneva was a little bit of a bandwidth constraint in terms of the ability to get a message to lots of people. | Для этого есть много причин, но нет сомнений, что ни один трещащий факсимильный аппарат в Женеве не достиг результата из-за ограничения проходимости в плане способности доставить сообщение людям. Итак, я начал искать более эффективные способы. |
The next thing you know, they'll have a fax machine. | Так, глядишь, они и факсимильный аппарат сделают. |
Telephone, fax, electricity, advertising and post office costs | Расходы на телефонную и факсимильную связь, электроэнергию, рекламу и почтовые отправления |
Joint information technology services: provide joint services, including hardware, software, network administration, e-mail, fax, internet, security and helpdesk. | Совместные услуги в области информационной технологии: оказание совместных услуг, включая аппаратные средства, программное обеспечение, сетевое обслуживание, электронную почту, факсимильную связь, Интернет, безопасность и информационно-справочную службу. |
In urgent cases, direct transmission to the central authority by fax or e-mail is highly recommended subject to subsequent formal confirmation. | В экстренных случаях настоятельно рекомендуется передавать просьбы напрямую, используя факсимильную связь или электронную почту, при условии их последующего официального подтверждения. |
Such centres combine community radio, run by the local people using local languages, with community telecentre facilities, such as computers linked to Internet and e-mail, phone, fax, and photocopying services. | Такие центры объединяют общинное радио, находящееся в ведении местного населения, использующего местные языки, с общинными телевизионными средствами, включая компьютеры, связанные с Интернетом и электронной почтой, телефон, факсимильную связь и фотокопировальные средства. |
Some Law enforcement agencies were connected by insecure Internet Service Providers (ISP) or web mail but the majority was connected by fax. | Некоторые правоохранительные органы пользуются незащищенной связью, обеспечиваемой Интернет-провайдерами, или электронной почтой, однако большинство из них использует факсимильную связь. |
Telephone, fax, modem and e-mail are the main methods of communication. | Основными видами связи являются телефон, телефакс, модем и электронная почта. |
The administrative block includes reference information about the economic entities: name, office location and place of economic activity, postal index, e-mail address, director's full name and telephone and fax numbers. | Административный блок - это справочная информация о хозяйствующих субъектах: наименование, место нахождение офиса и место ведения экономической деятельности, почтовый индекс, адрес электронной почты, фамилия и имя руководителя, телефон, телефакс. |
The 3-star hotel is a highly recommended place for traveling businessmen: direct dial telephone, free Internet access, fax, etc. are available for the guests. | З-звездный отель является идеальным местом размещения в первую очередь для бизнесменов - отель обеспечивает для них необходимые к работе условия (телефон, бесплатное Интернет-подключение, телефакс) в одном из самых холеных и тихих районов города. |
Telephone: . Fax:. | Телефон: Телефакс: ... |
Tel: Fax: E-mail: | Телефон: Телефакс: Электронная почта: |
It is the basis for DUN, FAX, HSP and AVRCP. | Является базовым для профилей DUN, FAX, HSP и AVRCP. |
According to a press release from the Group, in its lossless mode JBIG2 typically generates files 3-5 times smaller than Fax Group 4 and 2-4 times smaller than JBIG, the previous bi-level compression standard released by the Group. | Согласно пресс-релизу группы разработчиков стандарта, в режиме «сжатие без потерь» JBIG2 обычно сжимает файлы в 3-5 раз сильнее, чем Fax Group 4 и в 2-4 раза сильнее, чем JBIG - предыдущие стандарты сжатия бинарных изображений, предложенные той же группой. |
It is also referred to as "iFax", "Internet Fax", or "Store-forward-fax". | Этот способ также называется «iFax», «Internet Fax» или «Store and forward» («Сохранить и переправить»). |
In most situations JBIG offers between a 20% and 50% increase in compression efficiency over the Fax Group 4 standard, and in some situations, it offers a 30-fold improvement. | В большинстве случаев JBIG демонстрирует приблизительно на 20-50 % лучшую степень сжатия по сравнению с более простым и раньше появившимся стандартом Fax Group 4, в некоторых ситуациях преимущество достигает нескольких раз. |
Laboratory analyzis - Automatic Analyser Stat Fax 303 Plus and Stat Fax 2200, semi- automatic Chemistry Analyser Dirui DR-7000D, Automatic Coagulation Analyser DIAcheck C1 from DIALAB. | В процессе многопрофильной лабораторной диагностики используются иммуноферментные автомат анализаторы Stat Fax 303 Plus и Stat Fax 2200, полуавтоматный биохимический анализатор Dirui DR-7000D, автоматный коагулометр DIAcheck C1 фирмы DIALAB. |
Like the evidence provided in relation to Lavcevic, this fax is similarly confusing in translation. | Как и свидетельство, предоставленное по компании "Лавцевич", это факсимильное сообщение тоже переведено путанно. |
I have the honour to write to you in response to your fax containing the questions and comments of the Counter-Terrorism Committee on the second report submitted by Guatemala pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. | Настоящее письмо представляется в ответ на Ваше факсимильное сообщение, которым Вы препроводили вопросы и комментарии Контртеррористического комитета по второму докладу, представленному Гватемалой, в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 Совета Безопасности. |
In response to your fax which I received today, at 2130 hours, together with the enclosed proposals from the Knin rebels, I would like to state the following: | В ответ на Ваше факсимильное сообщение, полученное мною сегодня в 21 ч. 30 м. вместе с прилагаемыми к нему предложениями книнских мятежников, я хотел бы заявить следующее: |
Obviously, this reasoning was applicable with even greater reason to the photocopies of such a fax transmission. | Очевидно, что это рассуждение применимо, в еще большей степени, к фотокопиям, таким как факсимильное сообщение. |
Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 Letter dated 17 April 2003 from the Deputy Permanent Representative of Pakistan to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee Kindly refer to your fax message dated 4 March 2003. | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 Письмо заместителя Постоянного представителя Пакистана при Организации Объединенных Наций от 17 апреля 2003 года на имя Председателя Комитета Позвольте сослаться на Ваше факсимильное сообщение от 4 марта 2003 года. |
In the view of some delegations modern means of communication should be used to facilitate expeditious communications, such as by fax or other electronic means. | По мнению некоторых делегаций, для более оперативной передачи сообщений следует использовать современные средства связи, такие, как факсимильная связь и другие электронные средства. |
At the regional level: fast means of communication + fax + electronic mail + data processing unit in addition to an integrated (GIS) unit. | На региональном уровне: средства быстрой связи + факсимильная связь + электронная почта + процессор в дополнение к интегрированному компьютерному центру (ГИС). |
Travel between Headquarters and the field could be minimized, in the opinion of the Committee, through the use of such facilities as videoconferencing, fax and e-mail. | По мнению Комитета, число поездок между Центральными учреждениями можно было бы свести к минимуму, используя такие средства, как видеоконференции, факсимильная связь и электронная почта. |
These numbers can also be used for mobile and other users: 992 - fax on fixed line, SMS on mobile phones (for subscribers with disabilities) 112 - mobile phones Some special numbers are three- to five-digit. | Для сотовых и других пользователей связи: 992 - факс (факсимильная связь), SMS через сотовую связь (для инвалидов) 112 - мобильные телефоны Некоторые специальные номера состоят из трех-пяти цифр. |
Internet and voice services, computing and printing services, help desk services, office automation services - network accounts and shared drives, long distance for fax | Интернет и услуги голосовой связи, вычислительная техника и типографские услуги, службы помощи, услуги по автоматизации делопроизводства - сетевые учетные записи и накопители общего пользования, международная факсимильная связь |
The only lingering doubt was whether the communication should be deemed to have been made officially on the date of transmission and instant arrival of the e-mail or fax or on the later date of arrival of the confirmation. | Сомнения остаются лишь относительно того, приобретает ли сообщение статус официально направленного в день передачи и незамедлительного приема электронного почтового или факсимильного сообщения или позднее, в день приема подтверждения. |
The graphological test raises doubts about the authorship of the signature, since the expert says he is unable to determine authorship with certainty on the basis of photocopies of a fax. | Графологическая экспертиза не устранила сомнения, поскольку эксперту не удалось со всей определенностью установить авторство по фотокопиям факсимильного сообщения. |
Moreover, a request by the Government of Uganda for details of an alleged fax message to the President of Zambia from Uganda requesting his intervention in order to secure the release of an impounded aircraft suspected of ferrying contraband to UNITA has not been substantiated to date. | Кроме того, просьба правительства Уганды о предоставлении ему более подробной информации относительно якобы отправленного из Уганды на имя президента Замбии факсимильного сообщения с обращением к последнему оказать содействие в освобождении задержанного летательного аппарата, подозреваемого в перевозке контрабандного груза для УНИТА, пока не была удовлетворена. |
The United Nations Office at Nairobi has, however, provided to the Investigations Service a copy of the fax transmission confirmation report which indicates that the fax was successfully transmitted on 11 June 1999. | Однако Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби предоставило Секции расследований копию документа, подтверждающую отправку факсимильного сообщения, в которой указывалось, что оно было успешно отправлено 11 июня 1999 года. |
Finance staff members at the United Nations Office at Nairobi report, however, that they did not receive the fax from Chase until 22 April 1999, when the United Nations Office at Nairobi requested Chase to fax a response. | Вместе с тем сотрудники Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби по финансовым вопросам сообщают, что они не получали этого факсимильного сообщения от «Чейза» до 22 апреля 1999 года, когда Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби обратилось к «Чейзу» с просьбой направить ответ. |
Local and regional instructors trained in the context of the project organize courses so that distance learning involves an electronic link between the instructor and the trainee (telephone, fax, e-mail, Internet, and so on). | Местные и региональные преподаватели, подготовленные в рамках этого проекта, организуют подготовку таким образом, чтобы при обучении на расстоянии преподаватель был связан с учащимся каким-либо электронным средством (телефоном, телефаксом, электронной почтой, системой "Интернет" и т.п.). |
For the reservation of hotel rooms that are made through the ehotel AG fair service, differing from what was said before a cancellation by the booker can only be done via letter or fax. | Для гостиничных номеров, которые бронировались через АО eHotel выставочный сервис, в отличие от упомянутого сторнирования бронирующей может сторнировать только почтой или телефаксом. |
According to your preferences, the completed translations may be delivered to you by e-mail, regular mail or fax, on a floppy disk or a CD. | По вашему желанию доставляем переводы по электронной почте, по почте, телефаксом, на дискете или CD. |
Respondents may choose to use a variety of means to convey the data instead of using report forms: they may answer by fax or they may send a publication, a diskette or a tape. | Вместо представления докладов респонденты могут по собственному выбору использовать самые разные способы передачи данных: направлять свои ответы телефаксом или представлять данные в виде публикации, на дискете или компьютерной ленте. |
(c) In terms of administrative procedures, it is now possible to serve a summons on the parties by fax or e-mail; | в административном процессе закреплена возможность вызова субъекта властных полномочий путем направления повестки электронной почтой, факсимильным сообщением (по факсу, телефаксом); |