Английский - русский
Перевод слова Father
Вариант перевода Родителей

Примеры в контексте "Father - Родителей"

Примеры: Father - Родителей
Other contributing factors are the breakup of the family as a result of poverty, the lack of a working father or mother and the death of the father or mother or the invalidity of both. К числу других соответствующих факторов относятся распад семьи по причине бедности, отсутствие работы у родителей, смерть отца или матери или их нетрудоспособность.
If the application is being done using the father's documents the following are required: his birth certificate, the parents' marriage license and the father's passport. Если заявление подается с использованием документов отца, требуются следующие документы: свидетельство о рождении ребенка, свидетельство о браке родителей и паспорт отца.
On behalf of my mother and father, welcome to Riverdale. От имени своих родителей приветствую вас в Ривердэйле.
You can't visit the sins of the father upon the child. Нельзя наказывать детей за грехи родителей.
They go to jail, and he won't have a father or a mother. Они отправятся в тюрьму, а он лишится родителей.
Mr. Minogue (Australia) said the emphasis of shared responsibility of both father and mother with regard to child custody was aimed at protecting the interests of the child. Г-н Миноуг (Австралия) говорит, что акцент на совместной ответственности родителей в отношении опеки над своими детьми направлен на защиту интересов ребенка.
When I was 14, I escaped from Tibet and became even further removed from my mother and father, my relatives, my friends and my homeland. Когда мне было 14, я убежал из Тибета и стал еще дальше от родителей, родственников, друзей, родины.
But even on the darkest day thousands of years ago, as I stood over the dust of my own mother and father... I couldn't bear to kill a child. Но даже в самый мрачный день тысячи лет назад когда я стоял над пылью, оставшейся от моих родителей, я не смог убить ребёнка.
By giving me revenge against the people who killed my mother and father? Дав мне шанс отомстить тем, кто убил моих родителей?
Likewise, children of a Uruguayan father or mother are natural citizens, regardless of where they were born, once they are entered into the civil register. Аналогичным образом, гражданами по рождению считаются дети родителей уругвайского происхождения, независимо от места их рождения, если только они внесены в гражданский реестр.
The forename is given by agreement between the parents, and the patronymic is taken from the father's forename. Имя ребенку дается по соглашению родителей, отчество присваивается по имени отца.
The Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents. Закон о гражданском статусе гарантирует получение гражданства каждому ребенку, родившемуся в Омане или за его пределами от родителей, являющихся гражданами Омана, или от отца, являющегося гражданином Омана, а также всем детям, родители которых не известны.
The Law of Domicile Act, Chapter 37 Laws of Kenya provides that a child, who is born to a married couple, shall acquire the domicile of his or her father. В соответствии с Законом о местожительстве, глава 37 Свода законов Кении ребенок, родившийся у состоящих в законном браке родителей, приобретает местожительство отца.
Affiliation may be established under Luxembourg law with regard to both the mother and the father of all children born out of wedlock, except for children born of parents whose marriage is forbidden. Законодательством Люксембурга допускается установление родства в отношении как матери, так и отца всех детей, рожденных вне брака; при этом, однако, исключаются дети от родителей, вступление которых в брак является абсолютно невозможным.
Jessica and Mike (Diego Klattenhoff), whom she is now dating, meet Leo's parents, who call Dana "a bad influence" and say they know who her father is. Джессика и Майк (Диего Клаттенхофф), с которым она сейчас встречается, встречают родителей Лео, которые называют Дану "дурным влиянием", и они говорят, что знают, кто её отец.
Dima calls his brother, Kolya, Nastya's father, and informs that Nastya can not stand the separation from her pets due to the fault of her parents. Дима звонит своему брату, Коле, папе Насти, и сообщает, что Настя не может выдержать разлуки с её питомцами по вине родителей.
'Edward Benz, 27 Times' is the story of a father dealing with the pain of being brutally attacked by his schizophrenic son, while "I See Everything" describes parents losing their seven-year-old son to cancer. «Edward Benz, 27 Times» - это история отца о страдании, на которого жестоко напал его сын с шизофренией, в то время как «I See Everything» описывает родителей, потерявших своего семилетнего сына от рака.
Her personality was described as "A happy union of her father's power and wisdom and her mother's tender humility". Семейные отношения её родителей можно описать как «счастливый Союз её отца - власти и мудрости, и её матери - спокойствие и смирение».
Although both signatures are required by the Passport Office, either parent may file the application form, presenting the required photographs, certificates and identity cards of minor's father and mother. Хотя паспортный стол требует обе подписи, любой из родителей может подать заявление установленной формы с необходимыми фотографиями, свидетельствами и удостоверениями личности отца и матери этого несовершеннолетнего.
The majority of children deprived of parental care 54 per cent were raised by one of the parents: mother - 46 per cent, father - 8 per cent. Большинство детей, лишенных родительского ухода, воспитывались одним из родителей: матерью - 46%, отцом - 8%.
If nationality is based on parentage, the mother's nationality has as much weight as the father's. Хотя гражданство определяется в соответствии с гражданством родителей, гражданство матери имеет равный вес с гражданством отца.
With regard to question 19, the law had been changed in 2001 to allow child benefits to be paid at the request of either of the parents, mother or father. Что касается вопроса 19, то в упомянутый в нем закон в 2001 году были внесены изменения, позволяющие выплату детских пособий по просьбе одного из родителей - матери или отца.
It has been explained that, in addition to purely material losses, children of divorce often also lose the social capital and prestige associated with the occupational and educational status of the other parent, usually the father. Уже объяснялось, дети разведенных родителей в дополнение к причиненному чисто материальному ущербу утрачивают социальный капитал и престиж, связанные с профессией и образованием другого родителя, обычно отца.
Others have amended family laws to recognize specific rights of children, such as the right to know both parents and to carry the father's name even when filiation has not been established. В других странах внесены поправки в законы о семье в целях признания конкретных прав детей, как то право знать обоих родителей и носить имя отца, даже когда отцовство не установлено.
This does not constitute full compliance with CEDAW, which would require the consent of both parents to ensure that the father does not assume the role of authority in such matters. Это не полностью соответствует положениям КЛДЖ, в соответствии с которыми требуется согласие обоих родителей, для того чтобы отец не мог брать на себя единоличное право решать такие вопросы.