In other instances, operations that continued to the region were substantially reduced, and operations which had traversed the region to reach destinations in Europe or the Far East were re-routed. |
В других случаях объем продолжавшихся перевозок в регион значительно уменьшился, а маршруты транзитных перевозок через этот регион в Европу или на Дальний Восток были изменены. |
In 2007, she began to work on the "Vesti" program on the "Russia-1" TV channel on the leading broadcasts to the Far East, then on the morning and daily issues of the program. |
В 2007 году начала работать в программе «Вести» на телеканале «Россия» ведущей эфиров на Дальний Восток, затем - утренних и дневных выпусков передачи. |
Later in the year No. 2 Dutch Troop was sent to the Far East to work with No. 44 (Royal Marine) Commando and No. 5 Commando behind the Japanese lines in the Arakan in Burma. |
Чуть позже 2-й голландский отряд был отправлен на Дальний Восток в поддержку 44-му подразделению морских коммандос (англ.)русск. и 5-му подразделению (англ.)русск. в Бирму, в Аракан сдерживать японцев. |
The development of competitive routes of inland transport services for Far East-Western Europe traffic, as an alternative to existing maritime routes, mainly focused on the development of container transport by rail. |
развитие конкурентоспособных услуг на маршрутах внутренних перевозок по направлению Дальний Восток Западная Европа в качестве альтернативы существующим морским маршрутам с уделением основного внимания развитию контейнерных перевозок по железной дороге. |
However, in the past three years there had been entrants into the market in the South Africa/Middle East trade route, e.g. Global Container Line and MIA, and in the South Africa/ Far East trade routes, e.g. Maruba. |
Однако в последние три года на этот рынок вышли новые компании: на маршруте Южная Африка - Ближний Восток, например "Глобал контейнер лайн" и МИА, а на маршруте Южная Африка - Дальний Восток, например "Маруба". |
The Project now supplies crude to international markets and natural gas to the Russian Far East to the greater benefit of the Sakhalin-1 Consortium and the Russian state. |
т) нефти в сутки и бурение рекордных скважин с большим отходом забоя от вертикали (БОВ). В рамках проекта в настоящее время ведутся поставки нефти на международные рынки и природного газа на Дальний Восток России к всеобшей выгоде Консорциума «Сахалин-1» и Российского государства. |
The next year, under sponsorship of the U.S. State Department, he toured the Far East for twelve weeks, choreographing The Deamon to a score by Paul Hindemith, who conducted the première. |
В следующем году, под эгидой Государственного департамента США, труппа совершила двенадцатинедельную поездку на Дальний Восток, сыграв в постановке The Deamon, музыкальное сопровождение которой принадлежало композитору Паулю Хиндемиту. |
Ishii stayed on in the United States as ambassador from 1918-1919, attempting to reduce tensions created by the Siberian Intervention of Japanese forces into the Russian Far East as part of western support for White Russian forces against the Bolsheviks. |
Исии остался в США в качестве посла на период с 1918 по 1919 год, пытаясь уменьшить напряженность, созданную в вторжением японских войск в Сибирь и на Дальний восток, начавшуюся в рамках поддержки со стороны западных стран Белого движения в борьбе против большевиков. |
On the pedestal surface contours of the map of the Northern Hemisphere are drawn showing the routes of the Chkalov-Baidukov-Belyakov command to the Far East, across the North Pole to America. |
На поверхности пьедестала нанесены контуры карты Северного полушария с указанием маршрутов перелетов героического экипажа Чкалова-Байдукова-Белякова на Дальний Восток и через Северный полюс в Америку. |
Eastern Economic Forum (Russian: BocToчHый эkoHoMичeckий фopyM or BЭФ) is an international forum held each year in Vladivostok, Russia, for the purpose of encouraging foreign investment in the Russian Far East. |
Восточный экономический форум - международный форум, ежегодно проводящийся во Владивостоке с целью стимулирования иностранных инвестиций на Дальний Восток России и развития экономического сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
At the end of 1918, traveling through Omsk, where he met with a fellow soldier, he left for Eastern Siberia and the Far East, according to the memoirs of the soldier to, "Fight for Soviet Power." |
В конце 1918 года проездом через Омск поехал в Восточную Сибирь и на Дальний Восток, по воспоминаниям однополчанина: «... биться за Советскую власть.» |