| He's moving to the far end of the parking lot. | Он идет в дальний конец парковки. |
| There's an exit, far end of the ship, into the Primary Flight Deck. | Есть проход на дальний конец корабля, в основную кабину. |
| Then he takes it to the far corner, where he drops it off with Johnny. | Потом относит в дальний угол и оставляет там с Джонни. |
| "Fly to the far north immediately," he says. | "Немедленно вылетайте на дальний север," - так он сказал. |
| Close the door and hide in the far corner. | Дверь прикроешь, и сразу в дальний угол. |
| He's rounding the far corner. | А вот он свернул за дальний угол. |
| You should go to south America or the far east and keep a low profile. | Езжай в Южную Америку или на Дальний Восток и затаись там. |
| On the far side of the city by the Western Gate. | В дальний конец города, у Западных Ворот. |
| Can I make it that far north? | Мы можем полететь на дальний север? |
| The far cordon's been entirely shot, Only he survived | Дальний кордон расстреляли, один остался. |
| The net is closed, and now Joseph must do something even more dangerous, get inside and herd the catch to the far end. | Ловушка захлопывается, и Джозефу предстоит совершить намного более опасный поступок - забраться внутрь и загнать улов в дальний конец. |
| Lead the men to the far side of the island! | Отведи людей на дальний конец острова! |
| No, you're going to the far side of the bamboo forest... to the place that I've sworn that I'll protect. | Ты собираешься пойти в дальний конец бамбукового леса, в место, которое я поклялся защищать. |
| "You can go far in a Solodar car." | "На машине Солодар ты уедешь в дальний край". |
| Seen from your table, Mr. President, I simply moved from the right side of the central back bench to the far corner of the left wing, where I am now sitting since the welcome and long overdue expansion of the Conference. | Глядя с Вашего стола, г-н Председатель, я просто переместился с правого края центрального заднего ряда в дальний угол левого крыла, где я и сижу сейчас с тех пор, как произошло отрадное и давно назревшее расширение Конференции. |
| Next thing you know, we're locked in a crate on our way to the far east. | Следующее, что мы узнаем, что мы заперты в контейнере по пути на дальний восток |
| After the War, she was sent to the Far East. | После войны откомандирован на Дальний Восток. |
| Ann, I want you to imagine... a handsome explorer bound for the Far East. | Энни, представьте себе красивого путешественника, плывущего на Дальний восток. |
| Sergei Nikolaevich has been sent to the Far East. | Сергей Николаевич командирован на Дальний Восток. |
| The Church of the Middle East decided to spread to the Far East. | Церковь Ближнего Востока решила распространиться на Дальний Восток. |
| Known as a systematic opponent of the migration of Koreans to the Russian Far East. | Известен как систематический противник миграции корейцев на российский Дальний Восток. |
| In 1957, he traveled to the Far East. | В 1905 году уехал на Дальний Восток. |
| China, Hong Kong, that's the Far East. | Китай, Гонк-Конг, вот это Дальний Восток. |
| He was convinced he had arrived in the Far East. | Колумб был уверен что прибыл на Дальний Восток. |
| I'll go to the Auvergne, maybe the Far East. | Поеду в Овернь, может быть - на Дальний Восток. |