At the halfway point in the quest to achieve the Millennium Development Goals, the number of people living in extreme poverty has fallen to just under one billion. |
По прошествии половины периода, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, число людей, живущих в условиях крайней нищеты, сократилось и составляет чуть менее 1 миллиарда человек. |
The total number of permanent exclusions has fallen by 25 per cent since 1996/97 and the number of girls permanently excluded has also fallen in absolute terms. |
Общее количество случаев окончательного исключения из школы сократилось с 1996/97 года на 25 процентов, а число окончательно исключенных из школ девочек сократилось также в абсолютных цифрах. |
Both the quantity and quality of food consumed have fallen. |
Резко сократилось количество и снизилось качество потребляемого продовольствия. |
The numbers of asylum-seekers and persons provisionally admitted to the country had fallen to the point where the legal conditions for a continued ban no longer obtained. |
Число просителей убежища и временно принятых лиц действительно сократилось столь значительно, что более не было юридических условий, необходимых для сохранения указанного запрета. |
The greatest burden of the Organization's budgetary crisis has fallen upon the bodies involved, whose financing has dropped by many millions of dollars during the present decade. |
Самое тяжкое бремя бюджетного кризиса Организации легло на плечи участвующих организаций, финансирование которых в нынешнем десятилетии сократилось на многие миллионы долларов. |
The number of night commuters has fallen to 10,000, from a high of 40,000 when I reported to you last year. |
С тех пор, как я выступал перед вами в прошлом году, число людей, уезжающих на ночь в другое место, сократилось с 40000 до 10000. |
It is an enormous amount, particularly when we know that only two years ago, poppy cultivation in that country had fallen to a few hundred tons. |
Это огромное количество, особенно с учетом того, что, как известно, всего два года тому назад выращивание мака в этой стране сократилось до нескольких сотен тонн. |
We wish to mention that the number of persons detained in Greek detention facilities had fallen to 2,000 by September 2001. |
Хотелось бы отметить, что число лиц, содержащихся в Греции под стражей в местах заключения к сентябрю 2001 года сократилось до 2000 человек. |
The number of Member States with no voting rights had fallen from 59 in 2000 to 45 in 2003 but needed to be reduced further. |
Число государств - членов, лишенных права голоса, сократилось с 59 в 2000 году до 45 в 2003 году, однако это число необходимо еще больше сократить. |
The number of new infections has fallen, and many pregnant women have received antiretrovirals to prevent vertical - mother-to-child - transmission of HIV and AIDS. |
Число новых заражений сократилось, и многие беременные женщины получают антиретровирусные препараты для предотвращения вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа - от матери ребенку. |
The number of allegations relating to peacekeeping personnel in 2010 had fallen to 85, compared with 112 in 2009. |
Число заявлений в отношении персонала, связанного с деятельностью по поддержанию мира, в 2010 году сократилось до 85 по сравнению с 112 заявлениями в 2009 году. |
As a result, tobacco consumption has fallen from 38 to 23 per cent in 10 years, while the incidence of obesity and hypertension pressure has increased. |
В результате за десять лет потребление табака сократилось с 38 до 23 процентов, однако число людей с ожирением и гипертонией увеличилось. |
More generally, it may be noted the steady decline in the abortion rate from 80's up to date, when this has fallen by 43.5%. |
В целом, количество абортов постоянно снижается с 1980-х годов, и с тех пор к настоящему времени сократилось на 43,5%. |
The number of persons of undetermined citizenship had fallen noticeably, from 136,000 in 2006 to 99,173 by 7 July 2010. |
Количество лиц с неопределенным гражданством существенно сократилось: с 136000 человек в 2006 году до 99173 на 7 июля 2010 года. |
In 2004, it was estimated that wildlife numbers had fallen by almost 90 per cent. |
В 2004 году, по оценкам, богатство дикой фауны сократилось почти на 90 %. |
As a result, the number of juvenile prisoners serving sentences has fallen, sometimes by as much as 50 per cent. |
В результате этого число несовершеннолетних, отбывающих сроки заключения, сократилось - в некоторых случаях не менее чем на 50 процентов. |
In 2000/01 the number of teenage pregnancies in 13-15 year olds was 784; by 2003/04 this had fallen to 706. |
В 2000/01 году было зарегистрировано 784 случая беременности среди девушек 13 - 15 лет; в 2003/04 году их число сократилось до 706. |
The number of inmate deaths had fallen from 328 in 2005 to 83 in 2006. |
Количество смертей заключенных сократилось с 328 в 2005 году до 83 в 2006 году. |
Methyl bromide production in Article 5 Parties for controlled uses had fallen to 39 per cent of the baseline, or 538 metric tonnes, in 2005. |
В 2005 году производство бромистого метила в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, для регулируемых видов применения сократилось до 39 процентов от базового показателя или до 538 метрических тонн. |
By August 2004, one year after the construction of the wall, local production had fallen from 7 to 4 million kilograms of fruit and vegetables. |
К августу 2004 года, год спустя после возведения стены, местное производство сократилось с семи до четырех тонн фруктов и овощей. |
In the past two years, public expenditure on cash transfers has fallen, and since the number of recipients has remained largely unchanged, benefit amounts have declined. |
В последние два года государственное финансирование программ денежных трансфертов сократилось, и поскольку число получателей в целом не менялось, их удельный размер уменьшился. |
He pointed out that crop yields could be boosted without resorting to chemical techniques and cited examples of countries in which pesticide use had fallen. |
Он отметил, что урожайность можно повысить и без применения химии, и сослался на примеры стран, в которых применение пестицидов сократилось. |
The number of complaints about poor food had fallen from 13 in 2007 to 5 in 2009. |
Количество жалоб, касающихся некачественной пищи, сократилось с 13 в 2007 году до пяти в 2009 году. |
The Committee is concerned that while the total number of prisoners has fallen, the number of remand, female and foreign prisoners has increased. |
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что, хотя общее число заключенных сократилось, число лиц, содержащихся в предварительном заключении, заключенных-женщин и заключенных-иностранцев увеличилось. |
In 2011, however, only 92 million nets were delivered to those countries and, by 2012, the number had fallen to an estimated 66 million. |
Вместе с тем в 2011 году в эти страны было доставлено лишь 92 млн. сеток, а к 2012 году их количество, по оценкам, сократилось до 66 миллионов. |