Asylum applications had fallen to a historic low in 2010, but the situation in North Africa was driving figures up again. |
В 2010 году количество ходатайств о предоставлении убежища сократилось до исторически низкого уровня, однако ситуация в Северной Африке вновь способствует их росту. |
Humanitarian workers in general were at great personal risk in a context of persistent insecurity, although the number of security incidents affecting UNHCR staff had had fallen in 2012. |
Гуманитарные работники в целом подвергаются огромному личному риску из-за по-прежнему небезопасной обстановки, хотя количество случаев посягательства на безопасность сотрудников УВКБ в 2012 году сократилось. |
The number of occupational injuries recorded has fallen steadily from approximately 35,000 in 1999 to approximately 20,000 in 2008. |
Число зарегистрированных производственных травм резко сократилось с приблизительно 35000 в 1999 году до приблизительно 20000 в 2008 году. |
The number of inmates in places of detention has fallen by 13,000 over the four-year period. |
Число спецконтингента, содержащегося непосредственно в местах лишения свободы, сократилось за четыре года на 13 тысяч осужденных. |
It is indicated in the report that, over the past 10 years, the number of induced abortions has fallen more than twofold (para. 307). |
В докладе сообщается, что за последние 10 лет количество искусственных абортов в стране сократилось более чем вдвое (пункт 307). |
In 2008 there were 38 cases of violence against trade unionists, while by 2011 the number had fallen to 30. |
В 2008 году было зарегистрировано 38 случаев насилия в отношении профсоюзных активистов, а в 2011 году их число сократилось до 30. |
As a result of the first action plan (2002-2004), the number of women victims of domestic violence had fallen by about one third. |
Благодаря осуществлению первого плана действий (2002-2004 годы) число женщин - жертв бытового насилия - сократилось примерно на одну треть. |
Moreover, while 20 states carried out an execution in 1999, the number had fallen to 11 by 2003. |
Кроме того, в то время как в 1999 году смертные приговоры приводились в исполнение в 20 штатах, к 2003 году их число сократилось до 11. |
The number of civilian deaths due to violence has fallen by 75 per cent since July 2007. |
С июля 2007 года количество жертв среди мирного населения сократилось на 75 процентов. |
Moreover, it was the only region in the world where, according to various UNODC reports, drug cultivation and production had fallen. |
Кроме того, Сообщество является единственным в мире регионом, где, как явствует из различных докладов ЮНОДК, выращивание и производство наркотических средств сократилось. |
The number of people living in poverty had fallen since 2005 and targets had been set for further poverty reduction. |
По сравнению с 2005 годом сократилось число людей, живущих в нищете, и поставлены цели в области дальнейшего сокращения масштабов нищеты. |
Community leaders reported that the number of Hindu and Sikh families has fallen from 3,000 in 1992, to 570 in 2001. |
По данным руководителей общин, в 2001 году число семей индусов и сикхов сократилось до 570 по сравнению с 3000 в 1992 году. |
Just prior to World War II working hours had fallen to about 42 per week, and the fall was similar in other advanced economies. |
Незадолго до второй мировой войны количество рабочих часов сократилось до 42 в неделю, и снижение было аналогичным в других странах с развитой экономикой. |
The college underwent a decline and by 1857 the annual admissions had fallen to just six. |
В середине XIX века колледж переживал спад, и к 1857 году число принятых студентов сократилось до шести. |
The report (A/48/286) of the Secretary-General on the implementation by Member States of the Global Programme of Action, recognizes that opium production in Laos has fallen considerably. |
В докладе Генерального секретаря (А/48/286) об осуществлении государствами-членами Глобальной программы действий признается, что производство опиума в Лаосе значительно сократилось. |
The number of cases involving anti-Semitism had fallen from 41 in 1994 to 27 in 1995. |
Число случаев антисемитизма сократилось с 41 в 1994 году до 27 в 1995 году. |
Since the deployment of the multinational force and the restoration of President Jean-Bertrand Aristide and the constitutional Government, the number of human rights violations has fallen substantially. |
В период после развертывания Многонациональных сил и возвращения к власти президента Жан-Бертрана Аристида и конституционного правительства число нарушений прав человека значительно сократилось. |
By 1993, the number of venture capital firms had fallen to 36 and the amount invested to US$ 100 million. |
К 1993 году число фирм, осуществляющих операции с рисковым капиталом, сократилось до 36, а объем инвестиций - до 100 млн. долл. США. |
By 1997, the numbers requiring assistance had fallen to some 24 million and funding requirements to $1,747 million. |
По состоянию на 1997 год число лиц, нуждающихся в помощи, сократилось примерно до 24 млн. человек, а потребности в финансировании - до 1747 млн. долл. США. |
Trade union membership has fallen in all Eastern European countries, although in some cases unions became more effective in guarding the rights of their members. |
Участие в профсоюзах сократилось во всех странах Восточной Европы, хотя в некоторых случаях профсоюзы стали более эффективными в защите прав своих членов. |
Estimates one year later revealed that the number of unofficially employed workers had fallen to 1,011,000 or 6.6 per cent of total official employment. |
Оценки, сделанные через год, показали, что число неофициальных рабочих сократилось до 1011000 человек, или 6,6 процента от общего показателя официальной занятости. |
The proportion of the world's population who are hungry or chronically undernourished has fallen from 35 to 21 per cent. |
Доля голодающего или постоянно живущего впроголодь населения в мире сократилось с 35 до 21 процента. |
The number of employed persons has fallen, predominantly in the primary sector but also in the secondary sector. |
Количество работающих сократилось преимущественно в первичном секторе, но также во вторичном секторе. |
According to figures available, in the last five years the number of people naturalized under such procedures had fallen by around 75 per cent. |
Судя по имеющимся статистическим данным, за последние пять лет число людей, натурализованных в рамках этой процедуры, сократилось на 75%. |
In South and South-West Asia, the number of the working poor at the $1 level has fallen by more than 25 per cent since 1990. |
В Южной и Юго-Западной Азии количество рабочих, живущих на 1 долл. в день, с 1990 года сократилось более чем на 25 процентов. |