| It wasn't safe, it wasn't fair, and I had to say something. | Это было небезопасно, это было нечестно, и я должна была что-то сказать. |
| I mean, it's not fair what chuck's doing to her, | То, что с ней сделал Чак - это нечестно, |
| You have not played fair, you know? | Это было нечестно, не так ли? |
| I came because I thought that it was only fair that you know that I'm pregnant. | Я... я пришла, потому что подумала, что будет нечестно если я не скажу, что я беременна. |
| This really isn't fair for you to leave everything to Krystal, is it? | Но ведь правда нечестно повесить всё на Кристал! |
| It isn't fair that no one ever told me anything, is it? | Это ведь нечестно, что никто никогда мне ничего не рассказывал. |
| I know that this is... an unimaginably difficult, grown-up decision, and it's not fair that you have to make it. | Я знаю, что это... невероятно трудное, взрослое решение, и нечестно, что ты должна его принять. |
| But it's just not fair. | Но это нечестно по отношению ко мне! |
| It's not fair on either of us! | Это нечестно по отношению к любому из нас! |
| That is right, it is not fair. | Правильно, это нечестно Но это только половина. |
| I know it's not fair, but it does. | Я знаю, это нечестно, но это так. |
| It's not fair that you have braces and I don't. | Это нечестно, что у тебя есть брекеты, а у меня нет |
| This wasn't fair for me to do this, surprising you like this. | С моей стороны было нечестно вот так удивлять тебя. |
| No, that's not fair and you know it, because Mike's loyalty is the reason you're not in prison. | Нет, это нечестно, и ты это знаешь, потому что именно из-за преданности Майка ты сейчас не в тюрьме. |
| This is not fair, but it has to be this way. | Это нечестно, но так надо. |
| But, sir, it's not fair! | Но, сэр, это нечестно! |
| You can't do... It's not fair! | Так же нельзя, так нечестно! |
| It's not fair that I can't go to Wendy's | Это нечестно, что я не пойду к Нуди. |
| This really isn't fair. I mean, here's us doing it, | едь так нечестно. ћы здесь занимаемс€ этим, |
| Thirdly, it is both necessary and fair that we not confuse those who are unjust with those who are unjustly treated. | В-третьих, нельзя - ибо это было бы нечестно - путать тех, кто несправедлив, с теми, с кем несправедливо обращаются. |
| "I know that's not fair, Kevin." | "Я знаю, что это нечестно, Кевин." |
| No fair! "Music from the '80s"? | Нечестно! "Музыка 80-х"? |
| I just was in a really bad circle that I had drawn for myself and I tried to drag you into that and that was not fair. | Я попала в замкнутый круг, который сама и создала, и пыталась затащить тебя туда, это было нечестно. |
| Come on, come on, that's not fair. | Да ладно, да ладно, так нечестно. |
| It's not fair, right, that we get to be so happy | Это ведь нечестно, да, что мы так счастливы |