It just didn't seem fair. |
Казалось, это так нечестно. |
Wait, that's really not fair. |
Эй, это вообще нечестно! |
I don't think this is fair. |
Мне кажется, это нечестно. |
Yes, it's not fair. |
Да, и это нечестно. |
This is so not fair, sue. |
Это нечестно, Сью. |
That is not fair, mom. |
Мам, так нечестно. |
No, it's not fair. |
Нет, так нечестно. |
Oliver, it's not fair. |
Оливер, так нечестно. |
That's not fair. |
Арни, это нечестно. |
That is not fair. |
(усмехается) Это нечестно. |
I know it's not a fair thing to ask of a 14-year-old kid, but you've got to be strong for her. |
Я понимаю, это немного нечестно, просить четырнадцатилетнего парня, но ты можешь помочь ей. |
Never let it be said that an Englishman isn't fair, at least on occasions. |
Нельзя, чтобы говорили, что анличанин играет нечестно. |
You might think it was not fair that I've been lined up to speak after these first two talks to speak about science. |
Вы подумаете: это нечестно, чтобы после предыдущих двух выступлений я говорил о науке. |
I know it's not quite fair, but Lily usually lets Mary Louise and Nora get away with murder. |
Я знаю, что это немного нечестно, но обычно Лили многое спускает с рук Мари-Луизе и Норе. |
Reset the three minutes, that's just not fair. |
Сбросьте трёхминутный счётчик, а то как-то нечестно получается. |
Well, it's not fair when Moleman uses his replacement legs. |
Эй, это нечестно, Ганс Крот бегает на своих имплантантах. |
This is not fair 'cause he penetrates me with his stare. |
Ёто нечестно, потому что он пронзил мен€ взгл€дом . |
It's not fair how Joylette gets to sleep by herself cause she's the oldest. |
Нечестно, что у Джульетты своя кровать, только потому, что она старшая. |
You know, it's... it's not fair for me to smother you just because I'm going through something. |
Знаешь, это... это нечестно с моей стороны, доставать тебя только потому что у меня настали трудные времена. |
I don't know why you're doing what you're doing, but you're not being fair... |
Не знаю, чего ты добиваешься, но ты играешь нечестно... |
It's not fair is she gets to buy my nieces. |
Нечестно позволить ей купить моих племянниц. |
This isn't exactly a fair fight. |
Я имею в виду, для них нечестно. |
Although, it hardly seems fair you get the shame and no fun. |
Как-то нечестно, позор обоим, а веселье только мне. |
And I just don't think it's fair that it's up to me to save you. |
И это нечестно, что от меня зависит твое спасение. |
No, no, see, this isn't fair 'cause... |
Нет, нет, так нечестно... |