| It just didn't seem fair. | Казалось, это так нечестно. |
| Wait, that's really not fair. | Эй, это вообще нечестно! |
| I don't think this is fair. | Мне кажется, это нечестно. |
| Yes, it's not fair. | Да, и это нечестно. |
| This is so not fair, sue. | Это нечестно, Сью. |
| That is not fair, mom. | Мам, так нечестно. |
| No, it's not fair. | Нет, так нечестно. |
| Oliver, it's not fair. | Оливер, так нечестно. |
| That's not fair. | Арни, это нечестно. |
| That is not fair. | (усмехается) Это нечестно. |
| I know it's not a fair thing to ask of a 14-year-old kid, but you've got to be strong for her. | Я понимаю, это немного нечестно, просить четырнадцатилетнего парня, но ты можешь помочь ей. |
| Never let it be said that an Englishman isn't fair, at least on occasions. | Нельзя, чтобы говорили, что анличанин играет нечестно. |
| You might think it was not fair that I've been lined up to speak after these first two talks to speak about science. | Вы подумаете: это нечестно, чтобы после предыдущих двух выступлений я говорил о науке. |
| I know it's not quite fair, but Lily usually lets Mary Louise and Nora get away with murder. | Я знаю, что это немного нечестно, но обычно Лили многое спускает с рук Мари-Луизе и Норе. |
| Reset the three minutes, that's just not fair. | Сбросьте трёхминутный счётчик, а то как-то нечестно получается. |
| Well, it's not fair when Moleman uses his replacement legs. | Эй, это нечестно, Ганс Крот бегает на своих имплантантах. |
| This is not fair 'cause he penetrates me with his stare. | Ёто нечестно, потому что он пронзил мен€ взгл€дом . |
| It's not fair how Joylette gets to sleep by herself cause she's the oldest. | Нечестно, что у Джульетты своя кровать, только потому, что она старшая. |
| You know, it's... it's not fair for me to smother you just because I'm going through something. | Знаешь, это... это нечестно с моей стороны, доставать тебя только потому что у меня настали трудные времена. |
| I don't know why you're doing what you're doing, but you're not being fair... | Не знаю, чего ты добиваешься, но ты играешь нечестно... |
| It's not fair is she gets to buy my nieces. | Нечестно позволить ей купить моих племянниц. |
| This isn't exactly a fair fight. | Я имею в виду, для них нечестно. |
| Although, it hardly seems fair you get the shame and no fun. | Как-то нечестно, позор обоим, а веселье только мне. |
| And I just don't think it's fair that it's up to me to save you. | И это нечестно, что от меня зависит твое спасение. |
| No, no, see, this isn't fair 'cause... | Нет, нет, так нечестно... |