| Do you think either of us will benefit from having this failure on our records? | Вы думаете, кого-то из нас наградят, если наша ошибка будет в отчётах? |
| In 1912, she said that the Paris Commune's failure was due to its having "respected property". | В 1912 г. она утверждала, что ошибка Парижской коммуны была в том, что в ней «сохранилась собственность.» |
| If, as you believe, Katherine is not as accepting of the situation, of us, as she would pretend, any failure on your part would only give her ammunition to use against us. | Если, как ты полагаешь, Катрина воспринимает ситуацию и нас не так, как показывает, любая ошибка с твоей стороны послужила бы для нее оружием против нас. |
| Failure when trying to pivot the source records. | Ошибка при попытке сведения записей источника. |
| Failure occurred while comparing values for the set keys. | Ошибка при сравнении значений для ключей набора. |
| Failure isn't fatal, but hesitation can be. | Ошибка не навредит тебе так, как бездействие. |
| Failure in'copy file() 'Could not save file! | Ошибка в копировании файла Не удаётся сохранить файл! |
| An indulgent, tragic, middle-aged failure. | Обычная трагическая ошибка среднего возраста. |
| was her only failure. | Это была ее единственная ошибка. |
| A footnote in the history of failure. | Теперь ты ошибка природы. |
| And that is no failure. | И это не ошибка. |
| Temporary failure, please try again later. | Временная ошибка. Попробуйте позже. |
| Verify failure at private key password. | Ошибка проверки закрытого ключа. |
| Compound File API failure. | Ошибка API составного файла. |
| It's a dismal failure. | Это была жуткая ошибка. |
| It was her only failure. | Это была ее единственная ошибка. |
| Asakura's daughter, the failure. | Дочь Асакуры. Ошибка. |
| You are the failure, Rachel. | Ты ошибка, Рейчел. |
| It doesn't make you a failure. | Это не твоя ошибка. |
| A failure at this point would implicate the software. | Ошибка в этом месте показывает, что виновник проблемы программное обеспечение. |
| Run by Murderface, a failure with a bad track record. | Организован Мёрдерфэйсом, ошибка с болезненной историей. |
| This failure can be due to a mirror that has not synchronised correctly or because the ebuild points to an incorrect location. | Эта ошибка может произойти из-за неправильно синхронизированного зеркала, или из-за того, что ebuild указывает на неверное место. |
| Moreover, any inadequately treated TB becomes multi-drug resistant, so that treatment failure can be either cause or consequence of MDR-TB. | Более того, любой вирус туберкулёза, к которому было применено неадекватное лечение, становится устойчивым к большинству лекарств, поэтому ошибка в лечении может быть как причиной, так и последствием MDR-TB. |
| The return values for the postup() and postdown() functions are ignored since there's nothing to do if they indicate failure. | Возвращаемыое значение функций postup() и postdown() игнорируется, так как показываемая ими ошибка не обрабатывается. |
| Configuration failure. This is a generic warning for all configuration types. Other warnings should precede this with more information. | Ошибка конфигурации. Это общее предупреждение для всех типов конфигурации. Перед этим должны быть выданы другие предупреждения с дополнительными сведениями. |