Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Сталкиваемся с

Примеры в контексте "Facing - Сталкиваемся с"

Примеры: Facing - Сталкиваемся с
However, we must recognize that this culture of conflict prevention is still academic, and that what we are facing is a proliferation of civil conflicts that the United Nations was not created to address. Однако мы должны признать, что эта культура предотвращения конфликтов все еще носит сугубо теоретический характер, а пока на практике мы сталкиваемся с увеличение числа гражданских конфликтов, которые Организация Объединенных Наций не в состоянии урегулировать.
Following the lines of Beijing, we are still facing many obstacles in the areas of poverty, the economy, education and training, mass media, the environment and the girl child. После проведения конференции в Пекине мы по-прежнему сталкиваемся с многочисленными препятствиями в области борьбы с бедностью, экономики, образования и профессиональной подготовки, средств массовой информации, окружающей среды и положения девочек.
We are currently facing many global health challenges that are of great concern to the international community as they pose a threat to the world's health security. В настоящее время мы сталкиваемся с многочисленными глобальными проблемами в области здравоохранения, которые вызывают у международного сообщества большую озабоченность, так как они несут угрозу безопасности мирового сообщества в области здравоохранения.
We are facing severe constraints in areas such as human resources, where the number of health-care personnel is very limited, and challenges in the area of reproductive and child health. Мы сталкиваемся с такими серьезными проблемами, как нехватка людских ресурсов, ограниченное число квалифицированного медицинского персонала, а также с проблемами в области репродуктивного здоровья и здоровья детей.
To conclude, although we know we are facing a global economic crisis, an economic downturn, we must not neglect our collective efforts to combat HIV/AIDS. В заключение следует заметить, что, хотя мы знаем, что сталкиваемся с глобальным экономическим кризисом, экономическим спадом, мы не должны пренебрегать нашими коллективными усилиями по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We are facing a global food crisis, a global economic crisis and a global security crisis, with war and political hostilities spreading throughout the globe. Мы сталкиваемся с глобальным продовольственным кризисом, с глобальным экономическим кризисом и с глобальным кризисом в области безопасности, с войнами и политически мотивированными враждебными действиями, распространившимися по всему миру.
This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality, and we are facing that reality with the full belief that we can solve our problems with technology, and that's very understandable. Этот идеальный шторм несёт с собой зловещую реальность, невероятно зловещую, и мы сталкиваемся с этой реальностью с полной уверенностью, что можем разрешить проблемы с помощью технологий, и это вполне понятно.
We are facing a variety of challenges, for example, with regard to internally displaced persons, the response to "forgotten" crises, the safety and security of humanitarian personnel, the improvement of needs assessments and ensuring humanitarian access. Мы сталкиваемся с целым разнообразием сложных проблем, например, связанных с людьми, перемещенными внутри страны, с реагированием на «забытые» кризисы, с охраной и безопасностью гуманитарного персонала, с совершенствованием оценки потребностей и обеспечением гуманитарного доступа.
Can these measures be shared, or are we facing a deep systemic crisis requiring an in-depth analysis of the way our societies function and a rethinking of current business models? Могут ли эти меры быть коллективными, или же мы сталкиваемся с глубоким системным кризисом, требующим глубокого анализа того, как функционируют наши общества, и переосмысления применяемы сейчас бизнес-моделей?
Facing the challenges of globalization, in which the motivating factor is the market economy, solidarity should be expressed forcefully at the international and national levels. Мы сталкиваемся с вызовами глобализации, главным мотивирующим фактором которой является развитие рыночной экономики, и поэтому необходимо активно содействовать продвижению солидарности на международном и национальном уровнях.
We are facing new challenges. Мы сталкиваемся с новыми задачами.
We are facing various crises. Мы сталкиваемся с различными кризисами.
We are facing enormous difficulties because the challenge is tremendous. Мы сталкиваемся с огромными трудностями, поскольку нам приходится решать исключительно сложную задачу.
This contribution is one that is funded totally through our own financial arrangements and coffers and one that has cost us dearly, having brought us to the brink with the severe financial difficulties we are facing today. Эти усилия финансируются исключительно на наши средства, за счет нашего бюджета и обходятся нам очень дорого, в результате чего сегодня мы находимся на грани банкротства и сталкиваемся с серьезными финансовыми трудностями.
This perfect storm is mounting a grim reality, increasingly grim reality, and we are facing that reality with the full belief that we can solve our problems with technology, and that's very understandable. Этот идеальный шторм несёт с собой зловещую реальность, невероятно зловещую, и мы сталкиваемся с этой реальностью с полной уверенностью, что можем разрешить проблемы с помощью технологий, и это вполне понятно.
However, nowadays we are really facing new complex, intricate challenges that cannot be understood by simply employing a simple tree diagram. Однако сегодня мы сталкиваемся с новыми сложными задачами, которые нельзя понять с помощью простой разветвлённой диаграммы.
And let us not forget, above all, that we are still facing a major humanitarian crisis. При этом не следует забывать, что мы по-прежнему сталкиваемся с крупным гуманитарным кризисом.
Yet, like many other regions, we too are facing a number of challenges. Наше Сообщество привержено цели поощрения и защиты прав детей, однако, как и многие другие регионы, мы также сталкиваемся с рядом серьезных проблем.
We are facing what one could call a sequence of complex crises in Africa, the Middle East and elsewhere. Мы сталкиваемся с чередой сложных кризисов в Африке, на Ближнем Востоке и в других районах.
We embrace our recent conversations with key bilateral development partners, but also note that we are still facing critical immediate and long-term challenges. Мы надлежащим образом принимаем к сведению наши недавние беседы со своими основными двусторонними партнерами по развитию, но при этом также отмечаем, что мы по-прежнему напрямую сталкиваемся с серьезными долгосрочными проблемами.
We are facing some sort of unprecedented, unparallaled situation, and that explains why it is so difficult for one to really accept it, one thinks there's got to be a solution. Мы сталкиваемся с какой-то беспрецедентной, не имеющей себе равных ситуацией, и это объясняет, почему так сложно кому-то действительно принять ее, кто-то считает, что обязательно появиться решение.
And bernalium - the one thing vital to our defences - bernalium is corroded, at a time when we're facing a big meteorite storm. И Берналиум жизненно важный для нашей защиты - Берналиум разъеден, в то время, когда мы сталкиваемся с большим метеоритным штормом.
Now, as a mature company facing a fast changing, increasingly global market, we're committed to reaffirming and strengthening the values that have created and shaped Taco from the beginning. Теперь, будучи зрелой компанией, мы сталкиваемся с реалиями быстро изменяющегося и постоянно глобализующегося рынка, и поэтому обязаны вновь подтверждать и упрочнять ценности, созданные и сформированные в Тасо с самого начала ее деятельности.
In education, we have achieved significant increases in the net rate of enrolment, while still facing the challenge of increasing scholarly achievement for children - in other words, ensuring that every child who starts elementary school finishes it successfully. В сфере образования нам удалось существенно повысить чистый показатель охвата детей школьного возраста, однако по-прежнему мы сталкиваемся с проблемами академической успеваемости - другими словами, предстоит еще много сделать, чтобы каждый поступающий в начальную школу ребенок успешно заканчивал ее.
Regarding the relations between the Sudan and South Sudan, we are facing the challenge of non-respect of the principle of good neighbourliness and a test for the universally accepted objective of two viable States living side by side in peace. Что касается отношений между Суданом и Южным Суданом, то мы сталкиваемся с проблемой неуважения принципов добрососедства и с проверкой для получившей поддержку международного сообщества концепции создания двух жизнеспособных государств, мирно сосуществующих друг с другом.