What type or level of property interest should a State have in a "facility" before it can become a "launching State"? |
Какие вещные права должно иметь то или иное государство на "стартовый комплекс" и в каком объеме, для того чтобы стать "запускающим государ-ством"? |
Production from the Orlan and Yastreb wells is supplied to the Onshore Processing Facility. |
Продукция скважин платформы «Орлан» и БУ «Ястреб» подается на береговой комплекс подготовки. БКП рассчитан на подготовку приблизительно 34 тыс. |
Also included in the acquisition were the Endako and Thompson Creek primary molybdenum mines in British Columbia and Idaho, respectively, and the Langeloth Metallurgical Facility in Pennsylvania, USA. |
Также были приобретены первичные молибденовые рудники «Эндако» и Thompson Creek в Британской Колумбии и Айдахо, соответственно, а также горнопромышленный комплекс Лангелот в Пенсильвании, США. |
The National Ignition Facility (NIF), is a large laser-based inertial confinement fusion (ICF) research device, located at the Lawrence Livermore National Laboratory in Livermore, California. |
National Ignition Facility (NIF, Национальный комплекс зажигания/ Национальный комплекс лазерных термоядерных реакций) - научный комплекс для осуществления инерциального термоядерного синтеза (ICF) с помощью лазеров в Ливерморской национальной лаборатории им. Лоуренса, город Ливермор (штат Калифорния, США). |
The INSTRAW facility was selected for use as an in-theatre off-site disaster recovery and business continuity facility and emergency relocation site for senior managers because of its proximity to Haiti and its cost-effectiveness. |
Комплекс МУНИУЖ был избран в качестве центра послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойной работы и резервного пункта базирования в пределах театра действий Миссии и вне самой Миссии и резервного пункта базирования старшего руководства исходя из его близости к Гаити и по соображениям экономической эффективности |
These projects include the assembly and testing facility of spacecrafts in Astana, a remote sensing space system, the national space monitoring system and ground infrastructure and our high-precision satellite navigation system. |
Я имею в виду сборочно-испытательной комплекс космических аппаратов в Астане, космическую систему дистанционного зондирования, национальную систему космического мониторинга и наземной инфраструктуры, систему высокоточной спутниковой навигации. |
This modern facility boasts: sports swimming pool, recreation pool, paddling pool with a water umbrella and a small slide, 96-meter slide, Jacuzzi, sauna, gym, solarium, biological regeneration salon, gymnasiums. |
Аква-парк в Августове предлагает следующие аттракционы: комплекс бассейнов (также для детей), водяной спуск длиной 96 метров, саун, джакузи, тренажерные залы, солярий, спа-салон. |
The entire facility occupies over six square kilometers, and consists of a launch site, a static rocket motor test stand, vehicle checkout and processing buildings, a launch control building, a large support area, a complex headquarters building and an entry control point. |
Космодром занимает площадь около 6 км², на которой расположены: стартовая площадка, стенд для наземных испытания ракетных двигателей, здания для проверки и настройки оборудования, пункт управления запуском, комплекс штабных зданий и КПП. |
Fleet Maintenance Facility Cape Breton provides repair and maintenance services to the Pacific Fleet. |
Комплекс обеспечения работы флота «Кейп-Бретон» ремонтирует и обслуживает Тихоокеанскую флотилию. |
There are Staff Quarters, Special Services Unit Base, Superintendent's Residence, Facility Manager Residence, Kitchen/dining building, Education/Craft and Trade Building, a Laundry building, Utility building, Medical/Isolation building and an Entry Control/Gate House building. |
В комплекс зданий также входят жилые помещения для персонала, казарма части специального назначения, дом коменданта, дом администратора, кухня/столовая, школа/центр обучения ремеслам, прачечная, подсобное помещение, медицинский пункт/изолятор и контрольно-пропускной пункт/сторожка. |